We Call Upon the Author to Explain—Luke Sutherland

We Call Upon the Author to Explain

Book cover of Distance Sequence by Luke Sutherland

Following the release of his debut nonfiction chapbook, Distance Sequence, Luke Sutherland spoke with Sundress intern Aylli Cortez about his creative process and influences. In this book, the narrator unearths his past to dwell on the persistence of trans love across physical and temporal barriers. Through hybrid forms and innovative craft decisions, Luke’s prose offers raw and earnest reflections on intimacy, ecology, the body, and the task of remembering.

Distance Sequence won the 2023 OutWrite Chapbook Contest and was published by Neon Hemlock Press in 2024.

Aylli Cortez: While distance becomes a barrier in the literal world, the narrator returns to their partner B through nonlinear vignettes. What made you decide to move back and forth in time rather than stick to a chronological sequence of events?

Luke Sutherland: Traditional chronology never comes to me easily. I find it generally not up to the task of translating memories in any real way. One of the push-and-pull struggles of memoir is contending with the fact that you’re narrativizing your life. Making a story of our personal experiences is a very human impulse; almost everyone does it, whether they write it down or not. There’s a fiction to this, and when we turn that self-narrative outward, letting others share in it, it can be very uncomfortable for both reader and writer. Non-linearity is a way of poking at the necessary artifice of memoir, while also an attempt to depict memory in the slippery way we actually experience it. 

AC: One of my favorite sections in the book takes us to Olympic National Park, where the narrator and B share intimate moments in nature. As the narrator detailed their lush environment and tender exchanges with B, my attention was drawn to their sense of awareness—what they observe around them, and how they ponder their visibility as a transgender man. Where does the book take place, and what about this setting spurs you to reflect on the body? How does nature shape your writing?

LS: The book spans the east and west coast, but the meat of it happens in the Olympic peninsula. All of my work plays with ecology. I’m always trying to get at the social construction of the ‘natural,’ both ecologically and morally. It’s a violent construction; we see this in everything from Zionist ecofascism (trying to make the “empty” desert bloom) to the criminalization of transition. Attempting to label certain expressions of human life as unnatural is deeply fascistic. On a practical level, the park is in Distance Sequence because that is where the events took place, but the decision to make it so central was strategic. 

AC: Themes of queer love and longing crystallize in the narrator’s relationship with B. I noticed their interactions didn’t end when B moved away, and the narrator’s feelings didn’t fade when other loves entered the picture. This portrayal of “dykelove” and “transsexual love” as a generous rather than finite resource was so refreshing to me, and I liked how it emphasized community. Would you be willing to share your influences? I’d be curious to learn about the people and/or art that informed your notions of love.

LS: I love your phrasing of love as a generous resource. The most important lessons I’ve learned have come from my friends and lovers, especially other transsexuals, and especially disabled kinksters, who know radical care better than most. To that end: the documentary BloodSisters and Davey Davis’ newsletter are both indispensable. Southern Comfort and By Hook or By Crook also come to mind. Gerardo Sámano Córdova’s Monstrillio is one of the best novels about love, period. And it’s impossible for me to talk about my influences without mentioning The Faggots and Their Friends Between Revolutions.

AC: There are several parts where the narrator describes having a visceral reaction upon recalling painful events. When it came to narrating these moments, how did you manage your proximity to the text? The book also includes pictures of what appear to be journal entries. When did you start writing about these events?

LS: I started writing the book almost immediately after the events took place. I’ve never been one to keep a diary or document my life in a straightforward way. When I got home from seeing B, though, I couldn’t stop writing about it. The incessantness is what tipped me off to the fact that I was writing a book, not a private diary. I had recently seen Minari and read an interview with Lee Isaac Chung about how the arc of the film revealed itself when he made a list of eighty memories of his childhood—really granular, sensorial stuff. I thought: can I do that? Get down eighty moments in as much detail as possible? That’s how it started. 

The most painful memories in Distance are ones my body has held onto without the permission of my consciousness. The game then, so to speak, was to try to remember something on purpose, to bleed on purpose, rather than allowing whatever alchemic equation that usually dissolves some experiences and preserves others to take over. 

AC: The book is divided into twelve sections, each one focusing on a single or series of memories. Three sections share a recurring title: Memorywork. How did the “work” of writing these sections differ from the rest of the book?

LS: The ‘Memorywork’ triptych is me speaking directly to B. There is so much art about falling in love, and yet it is easy to forget what a difficult thing it can be. It is ecstatic, but pleasure and ecstasy aren’t always synonyms. Explaining your life to a new lover is in a way an act of dialogic memoir. The ‘work’ of memorywork isn’t labor in the capitalist sense, but it is effortful. I wrote the triptych the way I wished I could tell it to B but which distance prevented me from doing. Thinking of it that way, they are probably the most intimate chapters in the book, where the writer/reader veil is stretched thinnest.

AC: I’m drawn to the images that are scattered throughout the book: handwritten notes, travel photos, maps of hiking trails, illustrations of flora… I love how they surround and “hug” the prose, positioning the text among visual mementos. What urged you to include these in the book? What was the thought process behind their arrangement?

LS: It just made sense to me! Similar to non-linearity being true to the actual experience of remembering, including images made the text feel fuller. All relationships create ephemera, a mutual archive of sorts, but much of the relationship in the book played out through ephemera; it wasn’t incidental flotsam, but a driving force. Sharing it directly captured an intimacy that my text alone couldn’t. It’s also playful. What is an image, after all? When you’re looking at a scan of a handwritten note, is that image, or is that text? The two categories eventually start collapsing. 

AC: The fluidity of your prose, your playfulness with form, was really immersive for me as a reader. Did these formal choices come naturally to you or were they the outcome of revisions? Do they stretch or sit comfortably with your practice of writing creative nonfiction?

LS: I always like fucking with form, but for this project in particular, that was the case from the beginning. I’m agnostic of genre, and the idea that creative nonfiction should ‘sit’ on the page in a certain way strikes me as very boring. Prose writers do themselves a disservice when they don’t consider the options that verse and experimental text rendering offers them. Why are we so stiff with our lines? A paragraph can be such a dull container. 

So, this wasn’t a stretch for me, but the formal influence of Camelia Berry Grass’ Hall of Waters can’t be overstated. That book changed my writing, and Camelia is one of the most interesting essayists there is. 

AC: Is this sequence finished? Do you envision your next project/s as extensions of this book, or as conversant with it?

LS: I’ve made a concerted effort to not think about whether the sequence of the book is over. When I started to feel myself dissociate from the present moment with B—thinking things like, how can I write about this later, what’s the thematic thread here?—that was my sign to back off. We have to actually experience the present if we have any hope of writing about it authentically later. 

Most of my time lately has been focused on a novel about a trans punk band who start to experience bodily mutations. The novel and Distance Sequence are connected in that I am perennially interested in unconventional narrative structure, the mutability of bodies, trans intimacy, and the illusion of a distinct natural world. But it also feels like a bit of a relief to get back to full-throated fiction—finally I can stop thinking about myself for a while.

Distance Sequence is available from Neon Hemlock Press


Luke Sutherland

Luke Sutherland is a writer, librarian, and publisher on Piscataway lands, so-called Washington D.C. His debut chapbook Distance Sequence won the 2023 OutWrite Chapbook Contest and was published by Neon Hemlock Press. He was a finalist for the Larry Neal Writers’ Award, the Black Warrior Review Flash Contest, and the SmokeLong Quarterly Award for Flash Fiction. He is an interviews editor at smoke + mold and co-founder of the DC-area trans small press Lilac Peril. You can find him online as @lukejsuth. Photo credit to Farrah Skeiky.

Aylli Cortez

Aylli Cortez is a transmasc Filipino poet and creative writing graduate of Ateneo de Manila University, where he received a DALISAYAN Award in the Arts for Poetry in 2024. His debut chapbook Unabandon was a winner of the Gacha Press Chapbook Contest and will be published in 2025. His work has appeared in VERDANT Journal, en*gendered lit, Bullshit Lit, and HAD, among others. Based in Metro Manila, he is currently a poetry reader for ANMLY and a member of the Ateneo Press Review Crew. Find him online @1159cowboy or visit his website.

We Call Upon the Author to Explain—Holly M. Wendt

Heading North by Holly M. Wendt contains sharp, seductive prose and a rare perspective. Viktor Myrnikor, one of the novel’s two narrators, is a young and talented Russian hockey player who keeps his sexuality a secret. Readers become intimate with Viktor’s mind, a place hidden from so many, resulting in magnified tenderness and awareness.   

In this interview, Wendt provides invaluable advice on research, novel structure, dialogue, revision, and debuting. 

A picture of the cover of the book Heading North by Holly M Wendt. A stylized illustration of a bridge is depicted with a backdrop of dark and light blue.

 Marah Hoffman: Because I know the depth and breadth of your passion for sports writing, I know you could have written a gripping story about almost any sport. I am curious, why hockey?

Holly M. Wendt: From the start, this was always a hockey story. The novel’s inciting circumstances—the real-life Lokomotiv Yaroslavl plane crash in 2011 and the foundation of the You Can Play Project, aimed at ending homophobia in sports, in 2012—are inextricable from the hockey world. And, as of both the beginning of the writing process in 2012 and this moment in 2024, there are no former or current gay players who are out in the NHL. (There is an out minor league hockey player in the Nashville Predators’ system, so I’m hopeful that fact will change, soon.) Both the writing process of Heading North and the plot of it are in conversation with these circumstances, which is to say in conversation with the world of professional ice hockey. 

MH: Heading North traverses multiple years, lives, states, and countries. If you don’t mind divulging, how long did you work on this novel containing so many lifetimes? How did you stay connected to the world of the story?

HW: The functional timeline of the book and its events really only spans a few years—roughly 2009 to 2012—but my writing of it has taken eleven years, from the first words to the final pass of copy edits. And though I did put it away at various times in those years—to let the manuscript rest before each of its major revisions, to work on other things, to finally stop tinkering when I submitted it to Braddock Avenue Books—but each time I returned to it, returning felt right and good, just as urgent as before. That was especially true at the last opportunity I had to make substantive edits before publication, which was also the moment I worried most about. But the heart of my connection with this novel is my own inherent investment in both sports and queer representation in them, which is an ongoing conversation. It all remains relevant.

MH: In Heading North, the sounds of the Golden Gate Bridge at night and skates on fresh ice, the sensation of blood gushing from the nose–all come alive. Readers are expertly placed in the body of Viktor, a professional hockey player. They are also well-situated in place. I must ask: what was your research process like? 

HW: I’m essentially incapable of liking something a little bit, so novel research is always carte blanche to give in to that obsessive quality, and it’s a process that I love. In this case, research meant sometimes setting an alarm so I could watch dodgy pirated streams of games broadcast only in Russian to get a feel for the international ice and the interiors of KHL arenas; sometimes that meant diving into the exciting sea of sports coverage that proliferated in the early 2010s: team staff Twitter accounts, player interviews, rookie camp scrimmages on streaming channels, and a wonderfully vibrant ecosystem of sports coverage from all angles that now, sadly, feels like a distant memory. I was very lucky to have been able to find exactly what I needed exactly when I needed it.

Other research involved simply paying attention when circumstances offer up gems: I heard a sound under the Golden Gate Bridge while I was road-tripping with a friend in the summer of 2011, about eight months before I started writing Heading North. I didn’t know when or how I would use it in writing, but I knew I would. And then I did. When my spouse needed stitches after taking a softball to the face, I asked permission and took notes while the doctor was sewing up his chin!

But invention matters, too. The cities of Svetlotarsk and Parov are entirely invented, but with the goal of making them feel real, even in their briefer presence. And sometimes it’s necessary to let go of verisimilitude in order to focus the work more tightly: there are so many more people involved in keeping an NHL franchise afloat than I managed to include in Heading North, but in terms of serving this particular narrative, less was very much more.

MH: As I indicated in my last question, you do a breathtaking job of immersing readers in professional hockey–a foreign terrain for many, including myself–without relinquishing tension. One of my writing mentors once said, “Stay out of the hallways.” How did you decide which moments were hallways?

HW: This was very much a process of editing for me. My worst writer trait is that I live in the hallways! When I’m giddy with that first draft process and falling in love with characters and places, I want to show everything, all the time. So my first drafts are always overlong and over-lingering, and the real work comes in removing everything that doesn’t need to be there. Reading the text out loud is a significant part of this process, too. When I have to say the sentences—and listen to them—I find it easier to know when I’ve gone on too long or when I’ve over-explained.

Having a few trusted readers who can help me navigate what is enough is also very helpful. I’m so grateful to the writer-friends who made their way through multiple iterations of this book over the course of a decade, especially because most of them are not hockey people, and they were able to help me see what details were going to be necessary so that anyone could pick up this novel and follow along, even without exhaustive hockey knowledge. That was very important to me: to make a book that’s both accessible and accurate from any of its entry-points. And together, all these things helped me find my way out of the infinite hallways.  

MH: The point of view in Heading North feels special and well-suited for the story. It is third-person limited, including two perspectives: Viktor and Liliya, the general manager of Viktor’s team and the stepmother of Viktor’s secret boyfriend. What led you to choose this POV and what strategies did you use to pull it off?

HW: The close third-person point of view has long been my favorite, to be honest. It’s the one I always reach for first, and it was very easy to do that with Viktor. For a long time, though, there was another narrator for half of the novel, a character who no longer appears by name in the book. Removing and then replacing that character was the largest single revision point of the work. Though it was a difficult task to excise half the book, that narrator gave me a clearer view of Liliya and allowed me to get closer to her. Once I knew Liliya was my other voice, the rest came pretty easily.

It was important, though, to have that second voice, someone other than Viktor, present. His angle on the world (and his own life) is incredibly limited by his circumstances and his introversion, almost claustrophobic in its narrowness.

Once I decided on the person, it was really a matter of keeping myself quiet and paying attention.

MH: Your dialogue is true to each unique character. What makes this feat especially impressive is that English is a second language for some characters, including Viktor. What advice would you give to those struggling to create authentic dialogue?

HW: The best advice I can give is to listen carefully and listen with respect. Viktor’s experiences navigating English were a central part of the book because it evokes the real-life circumstances of other professional athletes. His is a privileged position, of course, in which he could be more well-supported than he chooses to be, and he doesn’t have the struggles of someone immigrating entirely in a brand new language. But his infelicities of language get recorded, reported, and scrutinized, and some of Viktor’s experiences in the novel are inspired by things I saw and heard happening as a hockey fan which were exceptionally rich in terms of beyond-the-boxscore coverage and took place before the current massive contraction of sports journalism as a field. I was able to listen to interviews with Russian players who were themselves at the same point in their work with English as Viktor and experience their speech patterns and grammatical constructions.

It was also important to me to try to show the places where Viktor experiences communication breakdown without presenting his speech as somehow “less than.” To that end, I don’t change any spellings on the page to mimic the sound of his voice; readers know he’s Russian and can bring that to the page. And, of course, everyone has an accent. Everyone’s voice, if represented faithfully, would not reflect standard English spelling, so there’s no reason to further other Viktor’s particular voice on the page.

MH: Since Heading North is your debut novel, would you mind describing how you navigated the process of debuting?

HW: The only way I could navigate any of this was with a great deal of help. As a debut novelist, I didn’t know what I didn’t know, so I tried to learn as much as I could. Reading Courtney Maum’s Before and After the Book Deal was very helpful, though that book focuses much more on the process of publishing with a large house rather than a small press. I also enrolled in a four-week seminar through the Dallas Writers Workshop on what book publicity was and how it worked, which was brilliantly useful and instrumental in my decision to hire an independent publicist. That publicist helped me navigate the world of organizing readings, connecting with podcasts, pitching companion pieces, and seeking out reviewers. I was also buoyed along the way by a host of writer-friends who were willing to be conversation partners at events, conduct interviews, offer advice, and simply—wonderfully—turn up at things.

The process of being a writer and being an author are very different things; the former is solitary, and the latter is social. Writing a book takes one set of skills and bringing the book into the world takes another, and for most folks, those skills don’t really overlap. So it’s important to reach out to friends and to be willing to let people help, which also means being willing to believe people when they say they want to help! I’m so grateful to the many people who were willing to assist along the way.


A picture of a person with short black hair and glasses who is looking at the camera. They are wearing a black button down shirt and are standing in front of greenery.

Holly M. Wendt is the author of Heading North (Braddock Avenue Books, 2023) and Associate Professor of English and Creative Writing at Lebanon Valley College. Holly is a former Peter Taylor Fellow in Fiction from the Kenyon Review Writers Workshop, and their writing has been supported by the American Antiquarian Society, the Jentel Foundation, Hambidge Center, Sundress Academy for the Arts, Vermont Studio Center, and others. Their prose has appeared in Passages North, Shenandoah, BarrelhouseThe Rumpus, and elsewhere.

A picture of a white woman with shoulder-length blonde hair who is smiling at the camera. She is wearing a white top and is standing in front of a wooden door.

Marah Hoffman is a poetry and creative nonfiction writer from Reading, Pennsylvania. She is an MFA candidate, graduate teaching assistant, and Ecotone reader at the University of North Carolina Wilmington. In the fall of 2022, she was the long-term writer-in-residence at Sundress Academy for the Arts (SAFTA). Hoffman continues to support SAFTA as Creative Director.

We Call Upon the Author to Explain—Layla Lenhardt

“These moments are punctuated by the smell of oolong tea, memories / of getting drunk off Blue Wave Vodka at Brian’s house, and hiding / from the cops in your car” (14). Throughout Mother Tongue, lines such as these resurrect. What is resurrected depends on your reading. For me, the tactile details and lush symbolism tore a hole in time, through which I could explore my early heart ruptures, while clasping hands with my co-time traveler, the speaker. 

Mother Tongue is a merciless miracle of storytelling. In its pages, readers enter the realms of trauma and passion anew. 

This latest installment of Sundress’ We Call Upon the Author Series contains valuable advice for designing and organizing a poetry collection from Layla Lenhardt, the esteemed author of Mother Tongue and a gallery coordinator. 

The cover of Lenhardt's book Mother Tongue: a face reflected in two hands.

Marah Hoffman: Because I know you are gifted at curating aesthetics, I would love to ask some questions about Mother Tongue’s design. The cover art is perfect for the collection–peculiar and alluring. How did you decide on this image? 

Layla Lenhardt: Choosing the cover art was, admittedly, the hardest part of the entire process. I wanted something that really captured what Mother Tongue was. I spent the better part of three months looking at various artists’ websites and pouring through pages of stock images. After sending three contenders to my editor, we made the decision to go with the image we chose for the cover. It just spoke to me in a way I can’t quite explain. But it felt right.

MH: Any advice for others picking cover art? 

LL: Don’t settle. Take your time and do your research. The cover of your book represents the entirety of it. It is the first idea that the reader digests, so make sure it is something that really resonates with you and your work. 

MH: Would you be willing to explain how you selected titles, for the entire collection and/or individual poems? Choosing titles has always been a challenge for me, but yours feel like essential components, providing texture. One of my favorites was “The Owl Theory.” An awareness of this theory makes readers understand the speaker’s loss so sharply. 

LL: Mother Tongue took on many names during its conception. Actually I didn’t decide on the name Mother Tongue until a month or so before I finished it. It had a different name for years. The idea came from a year of my life where I was unable to cry, and I felt that was akin to forgetting how to speak in my mother tongue. Some of the titles of the poems are names of the actual people. Most of them encapsulate the feeling I felt while writing it. I’d choose to reference things and events that I’d find were parallel to the concept of the poem. 

MH: What are your main sources of creative inspiration? 

LL: I feel the most inspired after listening to music or reading a poetry collection. I think one of my biggest inspirations in writing is Joanna Newsom. Her lyricism is so profound and all encompassing; I always learn a lot from her. 

MH: Any recommendations for music, writing prompts, or books?

LL: Joanna Newsom, especially her album Have One On Me. I’d also like to recommend the following poetry books; Refusal by Jenny Molberg, Field Glass by Catherine Pond, and Vantage by Taneum Bambrick.

MH: Reading Mother Tongue, I felt close to the speaker’s lovers through your consistently tactile and tender imagery. I lost them, mourned them, and watched time morph their memory. What are your views on the art of transferring a beloved onto the page? Dos and don’ts? 

LL: I think you should only do it if you’re ready, sometimes you have to kill your darlings. I find in transferring these people to the page, it’s showing them a small bit of gratitude for the things they’ve allowed me to feel, which in turn makes me very thankful for even the worst experiences; I find it cathartic. 

MH: While the collection flits back and forth between different eras of youth, there is a clear arc. How was the process of organizing the poems? 
LL: The process of organizing poems was a little arduous. Initially, I wanted to put them in chronological order, but I soon realized that wasn’t the best for the collection. So I printed out each poem and sat on the floor and organized them around me so I could literally visualize how to best curate this collection. I liked to pair pieces that spoke to each other. I also chose to move through the general sentiments and feelings, so I’d select the order based off of pieces that encapsulated each feeling: grief, youth, longing, guilt, etc.


Mother Tongue is available from Main Street Rag


Layla Lenhardt is an American poet currently based out of Indianapolis. She is the author of Mother Tongue (Main Street Rag, 2023) and a 2021 Best of the Net Nominee. She is a 2022 alumna of the SAFTA residency. Her work appears in Rust + MothPoetry QuarterlyPennsylvania Literary Journal, and elsewhere. www.laylalenhardt.com 

Marah Hoffman is a 2022 graduate with a bachelor’s in English and Creative Writing from Lebanon Valley College. In college, she served as co-poetry editor of Green Blotter Literary Magazine and Sigma Tau Delta English Honors Society president. From the LVC English department, she won The Green Blotter Writer Award. She has been featured in journals including Green Blotter, LURe JournalOakland Arts Review, Beyond Thought, and Asterism. Now, she works for the Sundress Academy for the Arts, where she enjoys immersing herself in a new and radiant literary community. Marah loves creative nonfiction, intertextuality, whimsicality, cats, lattes, distance running, and adding to her personal lexicon. Her favorite word changes nearly every week.