We Call Upon the Author to Explain—Luke Sutherland

We Call Upon the Author to Explain

Book cover of Distance Sequence by Luke Sutherland

Following the release of his debut nonfiction chapbook, Distance Sequence, Luke Sutherland spoke with Sundress intern Aylli Cortez about his creative process and influences. In this book, the narrator unearths his past to dwell on the persistence of trans love across physical and temporal barriers. Through hybrid forms and innovative craft decisions, Luke’s prose offers raw and earnest reflections on intimacy, ecology, the body, and the task of remembering.

Distance Sequence won the 2023 OutWrite Chapbook Contest and was published by Neon Hemlock Press in 2024.

Aylli Cortez: While distance becomes a barrier in the literal world, the narrator returns to their partner B through nonlinear vignettes. What made you decide to move back and forth in time rather than stick to a chronological sequence of events?

Luke Sutherland: Traditional chronology never comes to me easily. I find it generally not up to the task of translating memories in any real way. One of the push-and-pull struggles of memoir is contending with the fact that you’re narrativizing your life. Making a story of our personal experiences is a very human impulse; almost everyone does it, whether they write it down or not. There’s a fiction to this, and when we turn that self-narrative outward, letting others share in it, it can be very uncomfortable for both reader and writer. Non-linearity is a way of poking at the necessary artifice of memoir, while also an attempt to depict memory in the slippery way we actually experience it. 

AC: One of my favorite sections in the book takes us to Olympic National Park, where the narrator and B share intimate moments in nature. As the narrator detailed their lush environment and tender exchanges with B, my attention was drawn to their sense of awareness—what they observe around them, and how they ponder their visibility as a transgender man. Where does the book take place, and what about this setting spurs you to reflect on the body? How does nature shape your writing?

LS: The book spans the east and west coast, but the meat of it happens in the Olympic peninsula. All of my work plays with ecology. I’m always trying to get at the social construction of the ‘natural,’ both ecologically and morally. It’s a violent construction; we see this in everything from Zionist ecofascism (trying to make the “empty” desert bloom) to the criminalization of transition. Attempting to label certain expressions of human life as unnatural is deeply fascistic. On a practical level, the park is in Distance Sequence because that is where the events took place, but the decision to make it so central was strategic. 

AC: Themes of queer love and longing crystallize in the narrator’s relationship with B. I noticed their interactions didn’t end when B moved away, and the narrator’s feelings didn’t fade when other loves entered the picture. This portrayal of “dykelove” and “transsexual love” as a generous rather than finite resource was so refreshing to me, and I liked how it emphasized community. Would you be willing to share your influences? I’d be curious to learn about the people and/or art that informed your notions of love.

LS: I love your phrasing of love as a generous resource. The most important lessons I’ve learned have come from my friends and lovers, especially other transsexuals, and especially disabled kinksters, who know radical care better than most. To that end: the documentary BloodSisters and Davey Davis’ newsletter are both indispensable. Southern Comfort and By Hook or By Crook also come to mind. Gerardo Sámano Córdova’s Monstrillio is one of the best novels about love, period. And it’s impossible for me to talk about my influences without mentioning The Faggots and Their Friends Between Revolutions.

AC: There are several parts where the narrator describes having a visceral reaction upon recalling painful events. When it came to narrating these moments, how did you manage your proximity to the text? The book also includes pictures of what appear to be journal entries. When did you start writing about these events?

LS: I started writing the book almost immediately after the events took place. I’ve never been one to keep a diary or document my life in a straightforward way. When I got home from seeing B, though, I couldn’t stop writing about it. The incessantness is what tipped me off to the fact that I was writing a book, not a private diary. I had recently seen Minari and read an interview with Lee Isaac Chung about how the arc of the film revealed itself when he made a list of eighty memories of his childhood—really granular, sensorial stuff. I thought: can I do that? Get down eighty moments in as much detail as possible? That’s how it started. 

The most painful memories in Distance are ones my body has held onto without the permission of my consciousness. The game then, so to speak, was to try to remember something on purpose, to bleed on purpose, rather than allowing whatever alchemic equation that usually dissolves some experiences and preserves others to take over. 

AC: The book is divided into twelve sections, each one focusing on a single or series of memories. Three sections share a recurring title: Memorywork. How did the “work” of writing these sections differ from the rest of the book?

LS: The ‘Memorywork’ triptych is me speaking directly to B. There is so much art about falling in love, and yet it is easy to forget what a difficult thing it can be. It is ecstatic, but pleasure and ecstasy aren’t always synonyms. Explaining your life to a new lover is in a way an act of dialogic memoir. The ‘work’ of memorywork isn’t labor in the capitalist sense, but it is effortful. I wrote the triptych the way I wished I could tell it to B but which distance prevented me from doing. Thinking of it that way, they are probably the most intimate chapters in the book, where the writer/reader veil is stretched thinnest.

AC: I’m drawn to the images that are scattered throughout the book: handwritten notes, travel photos, maps of hiking trails, illustrations of flora… I love how they surround and “hug” the prose, positioning the text among visual mementos. What urged you to include these in the book? What was the thought process behind their arrangement?

LS: It just made sense to me! Similar to non-linearity being true to the actual experience of remembering, including images made the text feel fuller. All relationships create ephemera, a mutual archive of sorts, but much of the relationship in the book played out through ephemera; it wasn’t incidental flotsam, but a driving force. Sharing it directly captured an intimacy that my text alone couldn’t. It’s also playful. What is an image, after all? When you’re looking at a scan of a handwritten note, is that image, or is that text? The two categories eventually start collapsing. 

AC: The fluidity of your prose, your playfulness with form, was really immersive for me as a reader. Did these formal choices come naturally to you or were they the outcome of revisions? Do they stretch or sit comfortably with your practice of writing creative nonfiction?

LS: I always like fucking with form, but for this project in particular, that was the case from the beginning. I’m agnostic of genre, and the idea that creative nonfiction should ‘sit’ on the page in a certain way strikes me as very boring. Prose writers do themselves a disservice when they don’t consider the options that verse and experimental text rendering offers them. Why are we so stiff with our lines? A paragraph can be such a dull container. 

So, this wasn’t a stretch for me, but the formal influence of Camelia Berry Grass’ Hall of Waters can’t be overstated. That book changed my writing, and Camelia is one of the most interesting essayists there is. 

AC: Is this sequence finished? Do you envision your next project/s as extensions of this book, or as conversant with it?

LS: I’ve made a concerted effort to not think about whether the sequence of the book is over. When I started to feel myself dissociate from the present moment with B—thinking things like, how can I write about this later, what’s the thematic thread here?—that was my sign to back off. We have to actually experience the present if we have any hope of writing about it authentically later. 

Most of my time lately has been focused on a novel about a trans punk band who start to experience bodily mutations. The novel and Distance Sequence are connected in that I am perennially interested in unconventional narrative structure, the mutability of bodies, trans intimacy, and the illusion of a distinct natural world. But it also feels like a bit of a relief to get back to full-throated fiction—finally I can stop thinking about myself for a while.

Distance Sequence is available from Neon Hemlock Press


Luke Sutherland

Luke Sutherland is a writer, librarian, and publisher on Piscataway lands, so-called Washington D.C. His debut chapbook Distance Sequence won the 2023 OutWrite Chapbook Contest and was published by Neon Hemlock Press. He was a finalist for the Larry Neal Writers’ Award, the Black Warrior Review Flash Contest, and the SmokeLong Quarterly Award for Flash Fiction. He is an interviews editor at smoke + mold and co-founder of the DC-area trans small press Lilac Peril. You can find him online as @lukejsuth. Photo credit to Farrah Skeiky.

Aylli Cortez

Aylli Cortez is a transmasc Filipino poet and creative writing graduate of Ateneo de Manila University, where he received a DALISAYAN Award in the Arts for Poetry in 2024. His debut chapbook Unabandon was a winner of the Gacha Press Chapbook Contest and will be published in 2025. His work has appeared in VERDANT Journal, en*gendered lit, Bullshit Lit, and HAD, among others. Based in Metro Manila, he is currently a poetry reader for ANMLY and a member of the Ateneo Press Review Crew. Find him online @1159cowboy or visit his website.

We Call Upon the Author to Explain—Holly M. Wendt

Heading North by Holly M. Wendt contains sharp, seductive prose and a rare perspective. Viktor Myrnikor, one of the novel’s two narrators, is a young and talented Russian hockey player who keeps his sexuality a secret. Readers become intimate with Viktor’s mind, a place hidden from so many, resulting in magnified tenderness and awareness.   

In this interview, Wendt provides invaluable advice on research, novel structure, dialogue, revision, and debuting. 

A picture of the cover of the book Heading North by Holly M Wendt. A stylized illustration of a bridge is depicted with a backdrop of dark and light blue.

 Marah Hoffman: Because I know the depth and breadth of your passion for sports writing, I know you could have written a gripping story about almost any sport. I am curious, why hockey?

Holly M. Wendt: From the start, this was always a hockey story. The novel’s inciting circumstances—the real-life Lokomotiv Yaroslavl plane crash in 2011 and the foundation of the You Can Play Project, aimed at ending homophobia in sports, in 2012—are inextricable from the hockey world. And, as of both the beginning of the writing process in 2012 and this moment in 2024, there are no former or current gay players who are out in the NHL. (There is an out minor league hockey player in the Nashville Predators’ system, so I’m hopeful that fact will change, soon.) Both the writing process of Heading North and the plot of it are in conversation with these circumstances, which is to say in conversation with the world of professional ice hockey. 

MH: Heading North traverses multiple years, lives, states, and countries. If you don’t mind divulging, how long did you work on this novel containing so many lifetimes? How did you stay connected to the world of the story?

HW: The functional timeline of the book and its events really only spans a few years—roughly 2009 to 2012—but my writing of it has taken eleven years, from the first words to the final pass of copy edits. And though I did put it away at various times in those years—to let the manuscript rest before each of its major revisions, to work on other things, to finally stop tinkering when I submitted it to Braddock Avenue Books—but each time I returned to it, returning felt right and good, just as urgent as before. That was especially true at the last opportunity I had to make substantive edits before publication, which was also the moment I worried most about. But the heart of my connection with this novel is my own inherent investment in both sports and queer representation in them, which is an ongoing conversation. It all remains relevant.

MH: In Heading North, the sounds of the Golden Gate Bridge at night and skates on fresh ice, the sensation of blood gushing from the nose–all come alive. Readers are expertly placed in the body of Viktor, a professional hockey player. They are also well-situated in place. I must ask: what was your research process like? 

HW: I’m essentially incapable of liking something a little bit, so novel research is always carte blanche to give in to that obsessive quality, and it’s a process that I love. In this case, research meant sometimes setting an alarm so I could watch dodgy pirated streams of games broadcast only in Russian to get a feel for the international ice and the interiors of KHL arenas; sometimes that meant diving into the exciting sea of sports coverage that proliferated in the early 2010s: team staff Twitter accounts, player interviews, rookie camp scrimmages on streaming channels, and a wonderfully vibrant ecosystem of sports coverage from all angles that now, sadly, feels like a distant memory. I was very lucky to have been able to find exactly what I needed exactly when I needed it.

Other research involved simply paying attention when circumstances offer up gems: I heard a sound under the Golden Gate Bridge while I was road-tripping with a friend in the summer of 2011, about eight months before I started writing Heading North. I didn’t know when or how I would use it in writing, but I knew I would. And then I did. When my spouse needed stitches after taking a softball to the face, I asked permission and took notes while the doctor was sewing up his chin!

But invention matters, too. The cities of Svetlotarsk and Parov are entirely invented, but with the goal of making them feel real, even in their briefer presence. And sometimes it’s necessary to let go of verisimilitude in order to focus the work more tightly: there are so many more people involved in keeping an NHL franchise afloat than I managed to include in Heading North, but in terms of serving this particular narrative, less was very much more.

MH: As I indicated in my last question, you do a breathtaking job of immersing readers in professional hockey–a foreign terrain for many, including myself–without relinquishing tension. One of my writing mentors once said, “Stay out of the hallways.” How did you decide which moments were hallways?

HW: This was very much a process of editing for me. My worst writer trait is that I live in the hallways! When I’m giddy with that first draft process and falling in love with characters and places, I want to show everything, all the time. So my first drafts are always overlong and over-lingering, and the real work comes in removing everything that doesn’t need to be there. Reading the text out loud is a significant part of this process, too. When I have to say the sentences—and listen to them—I find it easier to know when I’ve gone on too long or when I’ve over-explained.

Having a few trusted readers who can help me navigate what is enough is also very helpful. I’m so grateful to the writer-friends who made their way through multiple iterations of this book over the course of a decade, especially because most of them are not hockey people, and they were able to help me see what details were going to be necessary so that anyone could pick up this novel and follow along, even without exhaustive hockey knowledge. That was very important to me: to make a book that’s both accessible and accurate from any of its entry-points. And together, all these things helped me find my way out of the infinite hallways.  

MH: The point of view in Heading North feels special and well-suited for the story. It is third-person limited, including two perspectives: Viktor and Liliya, the general manager of Viktor’s team and the stepmother of Viktor’s secret boyfriend. What led you to choose this POV and what strategies did you use to pull it off?

HW: The close third-person point of view has long been my favorite, to be honest. It’s the one I always reach for first, and it was very easy to do that with Viktor. For a long time, though, there was another narrator for half of the novel, a character who no longer appears by name in the book. Removing and then replacing that character was the largest single revision point of the work. Though it was a difficult task to excise half the book, that narrator gave me a clearer view of Liliya and allowed me to get closer to her. Once I knew Liliya was my other voice, the rest came pretty easily.

It was important, though, to have that second voice, someone other than Viktor, present. His angle on the world (and his own life) is incredibly limited by his circumstances and his introversion, almost claustrophobic in its narrowness.

Once I decided on the person, it was really a matter of keeping myself quiet and paying attention.

MH: Your dialogue is true to each unique character. What makes this feat especially impressive is that English is a second language for some characters, including Viktor. What advice would you give to those struggling to create authentic dialogue?

HW: The best advice I can give is to listen carefully and listen with respect. Viktor’s experiences navigating English were a central part of the book because it evokes the real-life circumstances of other professional athletes. His is a privileged position, of course, in which he could be more well-supported than he chooses to be, and he doesn’t have the struggles of someone immigrating entirely in a brand new language. But his infelicities of language get recorded, reported, and scrutinized, and some of Viktor’s experiences in the novel are inspired by things I saw and heard happening as a hockey fan which were exceptionally rich in terms of beyond-the-boxscore coverage and took place before the current massive contraction of sports journalism as a field. I was able to listen to interviews with Russian players who were themselves at the same point in their work with English as Viktor and experience their speech patterns and grammatical constructions.

It was also important to me to try to show the places where Viktor experiences communication breakdown without presenting his speech as somehow “less than.” To that end, I don’t change any spellings on the page to mimic the sound of his voice; readers know he’s Russian and can bring that to the page. And, of course, everyone has an accent. Everyone’s voice, if represented faithfully, would not reflect standard English spelling, so there’s no reason to further other Viktor’s particular voice on the page.

MH: Since Heading North is your debut novel, would you mind describing how you navigated the process of debuting?

HW: The only way I could navigate any of this was with a great deal of help. As a debut novelist, I didn’t know what I didn’t know, so I tried to learn as much as I could. Reading Courtney Maum’s Before and After the Book Deal was very helpful, though that book focuses much more on the process of publishing with a large house rather than a small press. I also enrolled in a four-week seminar through the Dallas Writers Workshop on what book publicity was and how it worked, which was brilliantly useful and instrumental in my decision to hire an independent publicist. That publicist helped me navigate the world of organizing readings, connecting with podcasts, pitching companion pieces, and seeking out reviewers. I was also buoyed along the way by a host of writer-friends who were willing to be conversation partners at events, conduct interviews, offer advice, and simply—wonderfully—turn up at things.

The process of being a writer and being an author are very different things; the former is solitary, and the latter is social. Writing a book takes one set of skills and bringing the book into the world takes another, and for most folks, those skills don’t really overlap. So it’s important to reach out to friends and to be willing to let people help, which also means being willing to believe people when they say they want to help! I’m so grateful to the many people who were willing to assist along the way.


A picture of a person with short black hair and glasses who is looking at the camera. They are wearing a black button down shirt and are standing in front of greenery.

Holly M. Wendt is the author of Heading North (Braddock Avenue Books, 2023) and Associate Professor of English and Creative Writing at Lebanon Valley College. Holly is a former Peter Taylor Fellow in Fiction from the Kenyon Review Writers Workshop, and their writing has been supported by the American Antiquarian Society, the Jentel Foundation, Hambidge Center, Sundress Academy for the Arts, Vermont Studio Center, and others. Their prose has appeared in Passages North, Shenandoah, BarrelhouseThe Rumpus, and elsewhere.

A picture of a white woman with shoulder-length blonde hair who is smiling at the camera. She is wearing a white top and is standing in front of a wooden door.

Marah Hoffman is a poetry and creative nonfiction writer from Reading, Pennsylvania. She is an MFA candidate, graduate teaching assistant, and Ecotone reader at the University of North Carolina Wilmington. In the fall of 2022, she was the long-term writer-in-residence at Sundress Academy for the Arts (SAFTA). Hoffman continues to support SAFTA as Creative Director.

We Call Upon The Author To Explain—Katherine Gaffney

I’ve heard writers say that readers will follow a good narrator anywhere. Here, readers are deftly led into Katherine Gaffney’s blue house. The events that unfold in the blue house are not new: love wanes and flares for a moment through the delights of the mundane, animals imbue meaning, innocence dies. Yet, the reader finds wonder in this blue house that is not unlike their own. For every lover, love feels like invention. Fool in a Blue House showcases true invention, worth turning every page. 

In this interview, Katherine Gaffney’s answers pull readers further in, showing them not furniture or ornamentation, but foundation and inspiration—the magic that created the blue. All writers have something to learn from Gaffney’s words. 

Marah Hoffman: The first poem animates a carousel horse, and afterward horses continue coloring the collection. In your words, what roles do horses play in the book? 

Katherine Gaffney: The role of horses in both this collection and in my life—somewhat inextricable in certain ways—has become so tangled in the last year. But I’ll start at the beginning, which is to say that horses and riding have been central to my life since I was quite young. 

Horses, like many of the animals in the collection, have always been a source of learning for me—particularly in the case of horses, a source of learning about the body, about strength, about fragility, about communication, about relationships, and the list could continue for quite a while I suppose. 

The entanglement mentioned earlier comes in the fact that my horse has since passed away–about six months before learning that University of Tampa Press would be publishing the book. So, these poems that once solely embodied a source of gaining and shaping of personal strength for me now also embody a certain sense of grief, which perhaps always rested there in the sense of fragility that these muscular, massive creatures humans have ridden for centuries also harbor.

But let’s circle back to the role horses play in the book. In writing these poems, horses organically gave me another body and entity with which I was fairly intimately learnéd in to explore the collection’s emotional truths (what those are, I’ll leave the reader to discover). Horses serve as another form or definition of home, and I think they also serve as a kind of alter (or even altar to play with the language here)—an alter to the poetic self threading its way through the book and an altar to the power and fragility horses paradoxically embody.

MH: The sections’ vivid epigraphs always ignited curiosity for the poems that would follow. How did you decide on these epigraphs and the collection’s organization into sections? 

KG: Finding epigraphs began with writers whose work I admire—so the central voices that give life to the lines in the epigraphs are Adrienne Rich, Sappho, Mina Loy, Mary Szybist, and Hélène Cixous. By no means are these epigraphs representative of the full scope of poets and writers I admire, but that was a starting point for finding epigraphs. I saw the epigraphs as creating a sort of chorus for the book. Not that I see poems as purely solos. My sense of being a writer holds a choral quality. On the whole, I wanted to increase the book’s choral quality. 

Some of the lines I collected over years of reading–little nuggets I wanted to keep for yet unidentified purposes. Some I had to seek out expressly as I reorganized the poems in the collection.

Then, my hope (and there I almost typed home which seems a lovely near accident given the book’s focus) as I settled upon the epigraphs is that they frame the poems, begin to weave a connective fiber through the poems even if that fiber is a bit frayed—a bit of decay is welcome amongst these poems. 

MH: In “A Conversation in Home Depot’s Kitchen Department with a Line From Mrs. Dalloway,” a birth control packet is compared to both a talisman and a box of Mike and Ikes. Often while reading, I found myself considering the term “magical realism” as a descriptor for your style. Do you feel any kinship with that genre? If not, do you care to describe your style, its evolution, its texture? 

KG: While I am certainly honored to be put in conversation with the tradition of magical realism, I wouldn’t want to claim a history and tradition that is so connected to particular places and cultures I am not directly connected to. That being said, writers like Gabriel Garcia Marquez, Isabel Allende, along with authors that have perhaps been described within that framework outside the Latin American tradition like Toni Morrison, Franz Kafka, and Milan Kundera have certainly been part of my literary upbringing. So, perhaps kinship would be a perfect term to describe my relationship with the tradition of Magical Realism.

Describing one’s own style might be one of the toughest questions to field and evolution is still a process ongoing and so perhaps is one best answered when I have passed on (though I doubt that I may be considered a poet whose evolution will be deemed worth investigating after I have left this world), but in that list I perhaps gravitate most toward texture. I am deeply invested in texture when I craft poems. As I write, I try to craft a room for my reader, adorn that room with furniture and fixtures with which the reader can interact. This impulse has come to feel more and more entwined with the history of poetry after I realized/learned that the Italianate origin of stanza means “room.”

MH: Besides relationships and moments, things discussed are a 1938 hope chest advertisement, the symbolic interpretation of horses across history, and Marie Antoinette’s fate. How do you find the inspiration for your poems? Are you a journaler, a stop-in-the-middle-of-an-errand writer, a researcher, all of the above?

KG: I have always wanted to be a journaler as I find it to be so beautiful and romantic and I have poet friends who keep such beautifully multimedia journals that they turn to for inspiration, but I suppose I would say I am somewhere between “stop-in-the-middle-of-an-errand writer” and “a researcher.” I’ll jot down snatches of language or images I excavate in day-to-day happenings that I hope might birth a poem in my phone’s note app (so not aesthetic or romantic) but I also do love to dive into deep rabbit holes of research.

Perhaps returning to the term magical realism I find such magic in the real, in fact, there are so many poems to mold, shape, uncover from raw research. But that research doesn’t have to always mean Wikipedia dumps or library trips (whether digital or physical), but can even be found in the imaginings from a hope chest in my own home. So, I suppose I want to keep the definition or identity of the researcher poet as fairly expansive.

MH: I adore your last lines. They transform both poem and perspective. How can you tell when to end a piece? 

KG: What an incredibly high compliment! Perhaps to begin to answer this question I’ll turn to witnessing another poet answering this question.

In spring 2023, I was in the audience at a Richie Hofmann reading and someone in the audience asked him this exact question, and, if my memory serves me well, he struggled as well with this question. I can’t recall his exact answer, but it helped me feel like we don’t have to always be able to articulate the method to our craft or even have a consistent answer, but I’ll attempt a little something.

For me, for some poems, the ending feels so clear, like when you’ve incidentally perfectly seasoned a sauce, but for some it takes leaving them in a drawer for a while, coming back to it, realizing you’ve overwritten the poem, past its final exhale. But perhaps my decision process for an ending has a couple of different forms. At times I want there to be a final or fading closure of movement. At others I want to leave an opening akin to the crack of light that peers through a slightly open door—the light I see as perhaps a little more space for the reader. And occasionally I allow a really musical line to end a poem to create perhaps a kind of reverberation in the reader’s ear. So, I suppose different poems call or beckon for different endings.

MH: What is your revision process like? 

KG: Revision process truly depends on the poem. Some poems require more drafts than others. But whenever I start a new poem, I tend to tinker as I compose. I find the poem’s shape as I compose, read aloud as I write—in this last regard, I need to feel the language corporeally to decide if it’s right. But a lot of the revision process for me is overwriting and trimming back as if chipping away at marble.

Poems that are more emotionally raw, resting deeper in me, require more time for me to untangle and re-tangle them into something one might call a poem. Distance I suppose is part of the revision process for me. It’s perhaps an old adage, but I often think of my mentor’s advice to not be afraid of putting a poem in a “drawer” for a while and returning to it with fresh eyes. It’s amazing how even in returning to some of the poems in Fool in a Blue House I find changes I might make. 

So, perhaps two central ingredients to my revision process are time and sound.

Fool in a Blue House is available at University of Tampa Press


Katherine Gaffney completed her MFA at the University of Illinois at Urbana-Champaign and is currently working on her PhD at the University of Southern Mississippi. Her work has previously appeared in jubilatHarpur PalateMississippi ReviewMeridian, and elsewhere. She has attended the Tin House Summer Writing Workshop, the SAFTA residency, and the Sewanee Writers’ Conference as a scholar. Her first chapbook, Once Read as Ruin, was published by Finishing Line Press. Her first full-length collection, Fool in a Blue House, won the 2022 Tampa Review Prize for Poetry. Gaffney lives and teaches in Champaign, Illinois.

Marah Hoffman grew up in Reading, Pennsylvania. Since graduating with her bachelors in English and creative writing in 2022, she has lived in Tennessee, Michigan, and now North Carolina. She is an MFA candidate in creative nonfiction at the University of North Carolina, Wilmington and the Creative Director of Sundress Academy for the Arts. She enjoys genre fluidity, whimsicality, cats, lattes, distance running, travel, and adding to her personal lexicon. Her list of favorite words grows every week.

We Call Upon the Author to Explain—Sarah Beddow

Dispatches from Frontier Schools is a memoir-in-poems where a teacher’s emotions are vividly rendered through scene, metaphor, dialogue, and commentary on the language that dominates public school systems. As the text progresses, the teacher—who once identified with bright color and bodily awareness—watches herself disappear. The aim of the text, then, is to proclaim personhood in the face of a system that strips it.

Reading Dispatches from Frontier Schools is like watching the strongest person you know rupture. It makes you ache. Thankfully, the salvation this teacher clutched was poetry. Now, the world has this book—a serrated testament to the reality of teaching, a crucial read.

In this interview, Sarah Beddow gives shape to her hopes and process with writing Dispatches.

Text on a gray background reads "Dispatches from Frontier Schools." "Sarah Beddow" is written below that in the lower right corner. Above the text is a black and white image of a blurred-out teacher behind a desk. They are in a cluttered classroom, with two short trashcans in front of their desk.

Marah Hoffman: Teachers are rarely afforded the space to consider their wants and needs. Dispatches creates this crucial space—making sound where there has been noxious silence. Was diminishing such silence one of your goals when you set out to write Dispatches from Frontier Schools? Could you describe your motivations for writing the text?

Sarah Beddow: My job at Frontier was so difficult; I cried all the time and worked all the time. Work and cry, cry and work. Explaining why it was so hard often felt futile. I would sit down with one of a rotating cast of principals, and we would try to figure out how to streamline the work, usually by doing one of those important-urgent matrices. But the fact was that the work in the important/urgent quadrant alone was overwhelming. The worst part was that even though I would stump my principals with the course load they had saddled me with—proving my point that it was obviously too much—I still came away from the meetings feeling like nothing sounded that horrible, and I was just whining.

Back in the real world, I felt like my family and friends didn’t really understand either. Mostly they wondered why I didn’t just quit, and it was hard to explain how wonderful it feels when a lesson just hits or when you have a silly or heartfelt moment with a student you really like.

So, I started writing these poems as Facebook posts, titling each one “Dispatch” and numbering it in sequence. The goal started on a very personal, limited scale: see me and hear me, my loved ones. The goal remains personal in that I want people to understand my story

But I do think there is a whole missing cultural narrative about what it is like to teach day in and day out. I hope this book does some work towards broadening the narratives possible about teaching. (As an aside, Abbott Elementary is doing a great job of looking at the day-to-day lives of teachers. It is also much funnier than I am, and I’m not surprised that people are into it.)

MH: The details you include from your life are so palpable and jagged—their realness undeniable. I’m sure this was no easy feat since the days you describe occurred years ago. What was your process for recreating these experiences on the page? Did you keep journals while you were teaching? I also invite you to discuss your use of epigraphs while answering this question if you’d like.

SB: I drafted at least three-quarters of these poems on the day the events occurred. I also had a growing collection of scraps—post-its, unused half-handouts—where I wrote down the “moves” of a poem as the connections and resonances came to me, helping me write most of the remainder within weeks or months of the events happening. By the time I was in year four or so, I knew there was an arc to the story. By the time the pandemic set in during my fifth year at Frontier, I knew that reality had just given me an ending. From there, I ordered and arranged and looked for the holes that needed to be filled in. (See a picture of the whole manuscript, taped to my closet and colored coded, on my publisher Riot in Your Throat’s blog.) Perhaps unsurprisingly, the biggest hole was levity—all the love, friendship, and good work, but also the silliness. I wrote those final poems based on memory and all those little scraps of paper.

As to the epigraphs, I have a very practical answer: the book is filled with them because I taught English literature and lived with the same core set of texts over many years. I was very fortunate in that I got to choose my own books to teach, so I taught all stuff I love. I mean, except Hamlet, which felt more like an expediency given my students had to take an AP Lit test at the end of the year. But after five years of Hamlet, I even love that play! I still quote Hamlet pretty often—I literally can’t help it, the lines are inside of me. Ntozake Shange’s for colored girls who have considered suicide/when the rainbow is enuf is similarly embedded deep in my brain and heart. It was before I taught it, but now I think I will have chunks of it memorized until I die. My teaching was in conversation with those texts. It made sense to me, as I wrote, that my poems would also be in conversation with them.

MH: Language is a notable theme. Throughout Dispatches, you discuss how administrators patrol the language surrounding education, believing this will affect outcomes. For example, there is a shift to referring to students as “scholars.” Why is it important to consider the language used in school systems in a creative work about education?

SB: I am always a words person. I think it’s a reach to say that every word a person utters reveals something about them, but I don’t take people’s word choices lightly. The words that institutions use are especially telling because they are chosen very carefully, and they often work to insulate the institution from deserved criticism. I find the idea that you can call kids “scholars” and that this alone will change how everyone sees and treats them so fucked up. It’s a move that seems progressive and dedicated on the surface but in reality is distancing and weirdly dehumanizing. Students are not scholars! They are kids! And kids need things like art and music, physical activity, joy, and socializing. They need recess and access to green spaces. Scholars, however, do not need those things. Good thing, too, because the high schools of Frontier did not have robust arts programs, nor did my kids have access to fresh air during the day.

MH: The word “body” is used often, increasing in amount as the text progresses. This repetition is what I assume to be the attempted antidote to Dispatches’ cover art: a woman turned blur within the classroom. Would you be willing to expound upon the importance of the word “body” in this collection?

SB: I have always lived very much in my body. I was a gymnast from an early age, spending many hours in the gym. By the time I was a teenager, I had a very healthy libido and indulged it pretty much whenever I could. I have always understood that my body and my face are the way I move through the world. I’ve never been able to disappear wholly into my mind or my accomplishments. I write from my body because that’s the only way I know how.

Having a body while teaching is fraught. It’s an ordeal just to have enough time to go to the bathroom, and you often spend most of your day working a room or patrolling hallways. But teaching high school is especially fraught, because the students are increasingly aware of their own bodies and their bodies’ needs. Acknowledging that is like a third rail in educational spaces—often for good reason—but it was always hard for me to miss entirely. I once made an offhand remark about sex (the most generic remark, to be clear) and a student made an “ew” face and looked just shocked. “There are pictures of my kids on the wall!” I said, to which the student replied that it was gross that parents have sex. That was a real arrival for me, to finally be old enough to be seen as a “parent.” My years teaching before Frontier were marked by many high school boys hitting on me because I looked so very young. (Always a yikes!).

All of which is to say, I experienced teaching as intensely embodied, in part because I knew that the institution would rather I was some kind of robot and in part because the job literally put me on my ass more than once. It’s impossible to work that hard and not have your body give out. The longer I taught, the more it became crucial to me to acknowledge and own my physical needs as a kind of resistance.

MH: Motherhood is mentioned a few times in Dispatches. I am sure many other teachers struggle with being a mother and leading a classroom—“an artificial matriarchal space” (17). What was your thought process as you determined the presence you wanted motherhood to have in this text? 

SB: I felt so guilty the whole time I was at Frontier, because I knew I was working too hard and missing out on my kids at home. I was not the best mother I could be to my own kids while I was teaching full-time. But also, I could never let go of the fact that other parents entrusted their kids to me (and my colleagues). That was always the impossible bind: I couldn’t do less because these are other people’s kids. I could not separate the responsibility I feel for my own kids from the one I felt toward my students. But I also couldn’t meet everyone’s needs. Those competing responsibilities come from the same place inside me, so there was no other way to write but to include my mothering.

MH: There are different types of danger described: the immediate, bodily danger of bomb threats and potential shooters; the slow-kill danger of losing your personhood within a suppressive school system; and the pervasive danger of being a woman in society. Why was it essential to include all three forms of danger? How do they compound each other in the life of an educator?

SB: I kind of feel like my answer to all of these questions is the same: all of these things are always completely wrapped up in each other. I taught 12th-grade English, and the course was designed around critical lenses. We studied feminism, Marxism, psychoanalysis, and reader response theories. I planned and taught my courses with my whole self, so I saw resonances among the theories, our texts, and current events all the time—and so brought them into the classroom. My students did, too. I taught a unit for a few years where students analyzed the goals and functions of American public education, and the kids had many eye-opening realizations. I had so many conversations with kids—in that unit but also more generally—where they knew they were being disserved by Frontier, but also that it wasn’t really better anywhere else. And they knew we as their teachers were getting ground up, too. Intersectionality was a topic of study, but it was also how all of us lived our lives because if you are in a failing institution, it’s hard not to see the cracks.

MH: I ask this question on behalf of writers who relate to the unrelenting absence of time to write. How did you find the time to write Dispatches?

SB: I wrote these poems because I was compelled, because it was not a choice. I wrote them as pain cries and flung them out into the universe. Most of the poems were written on stolen time, a half hour at a time. Then it was a pandemic, and my parents supported us financially so I wouldn’t have to return to a school building without knowing what the dangers were. That also meant I had—all of a sudden—an enormous amount of time.

MH: Finally, how did you consider audience while writing Dispatches? Is there anything specific you hope fellow educators glean from the text?

SB: I thought very hard about audience when I was assembling and revising the text, which led me to the first poem “Dispatch re: You.” I really wanted to write to the people who thought I was a saint for teaching in urban schools. I felt it was important to complicate the narrative about myself as a teacher—just as much or more so than it was to (continually) argue for the humanity of my students. As I point out in that poem, in conversation I would often try to humanize my kids for others, usually by pointing out that seniors everywhere get really excited about prom! They also get nervous about college, cheat by reading SparkNotes instead of the novel, and generally fuck around and find out. But I grew increasingly uncomfortable with the perception that I was out there Dangerous-Minds-ing and saving lost souls or some such. My students have stories and agency of their own and they do not need me to humanize them. They are human all on their own. My story, however, is mine to tell. And teachers are, sadly, I think, always in need of humanizing.

Many teachers have read the book and told me they recognize their experiences in it. I couldn’t ask for more, really, than having another educator read my story and say, “Yes. This is how it is. I rarely see anyone talk about it, so thank you for saying it out loud.” I’m still kind of waiting for someone to tell me about the mistakes I made when teaching or the mistakes I made when writing about my students; I think I will carry that anticipation forever. But I’ve made my peace with it (to the best of my ability). I did the best job I could as a teacher. And I did the best job I could when writing the book. Those mistakes are mine and I will own them—that in itself is an essential part of the project.

Thanks for all of these wonderful questions and your careful reading of my book. It means the world to me!

Dispatches from Frontier Schools is available at Riot in Your Throat


A woman in a colorful tie-dye dress and leggings sits on an orange and green chair. She has a short pixie cut and wears glasses with a clear frame.

Sarah Beddow is a poet, essayist, and mother. She is the author of the memoir-in-poems Dispatches from Frontier Schools (Riot in Your Throat) and the chapbook What’s pink & shiny/what’s dark & hard (Porkbelly Press). Her poems and essays have appeared in Bone Bouquet, Rogue Agent, GlitterMOB, Lunch Ticket, and elsewhere, and she is on the board of Awesome Pittsburgh, which grants money – cold hard cash with no strings attached – to fund awesome projects in the Pittsburgh area. Find her online at impolitelines.com.

A blonde woman stands in front of tulips, a bronze statue, and a building. She is wearing a white top and smiling widely.

Marah Hoffman is a 2022 graduate with a bachelor’s in English and Creative Writing from Lebanon Valley College. In college, she served as co-poetry editor of Green Blotter Literary Magazine and Sigma Tau Delta English Honors Society president. From the LVC English department, she won The Green Blotter Writer Award. She has been featured in journals including Green BlotterLURe JournalOakland Arts ReviewBeyond Thought, and Asterism. Now, she works for the Sundress Academy for the Arts, where she enjoys immersing herself in a new and radiant literary community. Marah loves creative nonfiction, intertextuality, whimsicality, cats, lattes, distance running, and adding to her personal lexicon. Her favorite word changes nearly every week. 

We Call Upon the Author to Explain—Raena Shirali

"We Call Upon the Author to Explain" is written in large serif letters. "Explain" is underlined and written in teal, while the rest is written in black on a white background.

summonings by Raena Shirali is a poetry collection with prismatic points of view, all screaming for society’s scapegoats to be seen as human again, for their blood—shed in the name of fear—to be seen at all. One of the poems, “at first, trying to reach those accused” describes the author researching the stories of the accused witches and trying to embody them, so much so that she swallows matchsticks, pages, wax, desire, and inevitably herself. The last lines are “i mouthed a name i’d never heard & felt her / like my own ghost. there was no magic: it was not profound.” This interview is a conversation on craft, but really it is an extension of this searing poem. It is about the horror Shirali swallowed in order to utter summonings.

Marah Hoffman: You say in the foreword that your book must be “grounded in the inevitable failure to embody the Other.” Readers can see this grounding in phrases like, “i’m too young / to be telling your story, & privileged.” Can you describe your understanding of ethos in telling these stories and explain how you sought to suffuse this ethos into your speakers?

Raena Shirali: Yeah, absolutely. Such a good question to start off on, and thank you so much for asking it. Ethos is a good word to start thinking about this. I think of it as credibility outside of only writing what you intimately know. That was a nice framework to go into these questions with. I think of the “write what you know” adage to be really limiting, and that is not how I approached the subject matter of this book. So, I modified it. I think ethos is not writing only what you know but speaking truthfully about what you can and cannot know. Letting those gaps in your ability to understand a phenomenon as grave and dire and horrific as this one exist—maybe those gaps are where the ethos comes in.

MH: I love your understanding of the word and what it implies. If we only wrote what we knew, the stories of those without the ability to share them would be lost. That’s why docu-poetry is so important.

RS: It’s so true. Every time I talk to someone about this, they ask, “How does fiction writing play in here?” I don’t think the artistic imagination should stop with only what you experience yourself. Whole genres would get demolished by a narrow understanding of ethos.

MH: You are so honest about what you are seeking to accomplish with your collection. You make it clear all the points of view you are using, and that the book doesn’t necessarily contain answers to the tragedies. Just summonings. Hence the title. 

RS: Thank you for saying that. I’m glad it’s working. Always good to hear.

MH: Of course. My second question is about one of my favorite poems, “ghazal against [declining to name the subject].” In this poem, the title, punctuation, and use of brackets subvert the expectations associated with formal verse. The piece is emblematic of the entire collection’s refusal to express in shackles. There is intentionality in the way you utilize formal elements. Would you care to speak about your process for integrating (and extracting) formal elements?

RS: I love the phrasing in this question of “refusing to express in shackles.” One of the beautiful things about being interviewed is that people will say to you the things you have been trying so hard to express but haven’t found the clearest language for. This was one of those moments.

Your question speaks to me for a couple of reasons. It taps into the tension at the heart of writing the book—making these decisions around what formal components are and are not included and subverted. I decided I can’t do this without being extremely honest, extremely forthcoming. This is a huge preoccupation in the writing.

There are a few things to point out in your question. One is the use of brackets. Throughout the collection, brackets refer to research being included from anthropological sources. In this poem, it refers to a part of a quote from Susan Sontag’s book Regarding the Pain of Others. Here, by virtue of brackets being a formal component, it’s explicitly commenting on the theory of looking at violence that is not occurring to you. For me, brackets were an interesting way of showing my work but not to get credit for showing my work, more like showing my work as a way to bring the reader into the web of research I was living in. That formal choice came pretty late actually. I wasn’t sure I was going to use brackets or include this more theoretical language. But it became necessary. There was too much in my head that was not clear in a given poem.

Another important thing to point out is capitalization. Only the names of women who’ve been accused of being witches are capitalized here. That was a very intentional decision to make it clear that they are given more respect. They are real, brave, absolutely vulnerable voices. Everything that came from me felt like it needed to be lowercase.

There’s that play between formal cohesion and experiment throughout the book. The last thing that I’ll say about the ghazal is that it’s one of only a few poems in traditional form included in this text, and that’s because I tend to focus on form more through rhyme and music and sound, rather than through formal constraint. That goes back to ethos. The form itself imposes a constraint, but it only holds briefly. This poem is also a rare example where the subject, women who have been accused and tortured, is named. So the constraint exists, fleetingly, and it, too, is a failure that must necessarily be followed by its dissolution.

MH: Thank you for answering so many parts of that question. It’s clear that your thinking was expansive. Even the capitalizing of letters, it all speaks to the way you are amplifying these women.

RS: A lot of that is where the power of revision comes in. I think that’s so important to say in interviews. This is a very intimidating book. It’s intimidating for me to look at, and it was intimidating for me to revise. There was so much intentionality. Everything has some philosophical meaning behind it. Hopefully, that comes across. But I just want to reiterate that this comes from relentless revision.

MH: I can attest that it does come across. My next question also highlights your intentionality.

Point of view is an element that contributes to the power of the text. Considering the varying POVs that summonings adopts, I kept having one word come to mind—alchemic. The frequent yet fluctuating use of the first person plural strikes the root of the collection, which is that we must see ourselves as “we.” We must believe “Any woman’s death diminishes me,” the Adrienne Rich quote that set the scene for the collection. One of my favorite instances of this POV is, “they’ll think by us i mean daayans but you know i mean us : women : mistaken for all kinds of foliage. grasping root. wilting petals. Gentle weed.” Can you explain your goals/motives in using POV?

RS: I think it’s important to say that the first poems I wrote for this collection were personal poems, from the perspectives of daayans, the witch hunter and village priest, the villagers, and the mountains. That came from a prompt that I gave myself to write a personal poem from every part of the landscape that I was encountering in the research. I asked myself, “What does this act of violence look like from in the distance, from above?” I was doing a lot of kaleidoscopic thinking: painting a scene, trying to tell all sides of the story. In terms of why women are hunted, it’s not just misogyny. There are these long-standing inequities that people are desperate to justify. I didn’t want to write a book that was just surface-level. The first way that I thought I would go deeper was point of view.

Once I started doing that, it became clear to me that it’s impossible to access every single part of this landscape. That is where the inevitable failure entered into the project more broadly. Then POVs closer to my own came in as well as poems that are highly lyrical. Thinking about the different speakers isn’t the only method for coming to understand what I’m talking about, and it’s not all I’m talking about. I’m not just discussing India. The poems are cross-cultural.

The shifting POVs felt like the best way for me to encapsulate for a reader what it felt like to write the book, to dip in and out of research. You know how it is. You read something horrible, and then you carry it with you for the rest of your day. It affects the way you interpret the imagery around you, and then of course it’s there with you when you sit down to write.

You also had a great observation about the collective. There is an arc in the book intentionally toward using collective pronouns more, toward the spirit of that quote from Adrienne Rich. The last line of the last poem is that “no one follows us home.” It’s a prayer for all women or anyone who identifies as a woman or anyone who doesn’t feel safe in public, frankly. It’s for us and by us collectively.

MH: As a reader, I noticed the arc of the collective really shifting my thinking. I think it disrupts the reader’s ability to compartmentalize. As you said, the horror sits with you. For the daayans, the pain is constant. The pain we get from reading is only temporary, so the least we can do is feel it.

RS: I completely agree.

MH: My next question gets at the specific symbolism you use to highlight the themes of the text. There are many recurring symbols throughout the collection; my favorite among them is blood. A woman’s blood, specifically menstrual blood, is often a source of shame. Yet you embed strength and identity within it. Can you speak to your choice to use blood as a dominant symbol?

RS: The first thing with blood has to be menstruation. There’s a lot of fear of women’s sexuality and menstruation within the mythologies that inform the cultures where this takes place. There are ideologies I read about that quite explicitly say, “A woman is considered impure if she is menstruating near an image of the gods.” Women are not supposed to go near, into, or around temples on their period. There’s the notion that a woman who is naked and bleeding in public is suspicious and could be a witch. There are those specific and necessitated mentions of the word blood because it is part of the research. But also, I think blood is really important because it is part of what renders the subject of this book more real. I think about Salem first when I’m thinking about a Western audience for this book, which is very different than thinking about an Indian audience. I’m initially considering what kinds of tropes and rumors we have culturally about witches and how often is the visceral reality that someone’s skin is being punctured part of that. There are common myths that will feel familiar to readers. There’s a line that says, “If we float, if we float” which literally refers to a tradition, both in Indian and Western witch hunting, of filling a woman’s pockets with stones and putting her in a body of water and if she sinks, she’s not a witch, but she’s dead; and if she floats, she’s a witch, so you kill her. Those mythologies cover up the reality of the person underneath them. They’re being drowned. There’s a submersion that becomes almost figurative in lore, and not a lot of addressing the true horror. A lot of Indian women who are tortured for this are beheaded. There is a bloodletting and a lynching and a very real violence inflicted on these people. Including blood so often was probably me being a bit heavy-handed, but with a set of realism-fueled intentions.

MH: The subject matter demands there be bloodshed on the pages.

RS: I think so too. There are stories in the back matter of the book. Like the story of a 63-year-old woman who was dragged from her home and tortured and beheaded. These stories do not exist within a Western author’s mythic imagination, and that felt like something to take advantage of. They do exist within some Indian writer’s and reader’s imaginations, and that too felt like something to take advantage of. I wanted to remind people that it’s not some woman whose feet are facing backward, whose braid is wrapped around her waist, who ate husband’s heart. It was an old, innocent woman who was defenseless and was murdered. A big part of me pushing against the idea of witchiness being cool was me using the word blood so often.

MH: Your language definitely encourages readers to see the subjects as women, not witches.

RS: Our position as women is to live in a state of constant shame, in India and in America. That is a reality in both places. There is a defiance in the naming of it as opposed to owning it or claiming blood is sexy—some sort of positive affirmation version of it. There is power even in acknowledging blood is part of our reality, and we exist in a state of constant shame. That’s part of why we are not safe.

MH: Yes, blood needed to have a presence in the collection. This conversation actually leads us into my next question about how gender exists within the text. Because your collection is concerned with the very real issue of witch-hunting, gender is an important topic. One standout quote about gender is, “here, there is no archetype ungendered.” How did you grapple with notions of gender while composing the collection? 

RS: The context within which the word “woman” is being wielded points to a series of Indian and American archetypes, myths, rumors, hierarchies, all of which result in women being victimized. And I want it to be clear that my intention in using the word “woman” is absolutely not to exclude anyone—whether that’s folks who identify with the word, or folks who don’t. In the later poems of the book—when my point of view enters more explicitly and so, too, does the Empire as a setting—I’m referring to anyone who does not feel safe in public spaces. I mean it to be an encompassing word.

Language is not perfect. I think that is one of the tropes of the book. We are so limited in our abilities to understand the highly complex phenomena that dictate the way we move through space and live our lives and write and read and research and have empathy or resist empathy. The word woman is just one word. I’ve encouraged listeners on tour to replace this with a word that they feel most seen by. In some poems, the word woman is very important, and in some poems the word woman is there for cohesion. Who is safe and who is not safe is different in each of these contexts. It’s part of steeping the reader in the discomfort of the research. It’s not pleasant to read how women are seen as less than, to track an evolution of their knowledge being suspicious rather than connected to the environment. The word woman is the word in the research, and so it’s the word here.

MH: I love listening to you discuss language because as I said earlier, intentionality was a word that kept coming to mind while reading. The voices in the poems make the diverse forms of oppression clear. I think that is unifying. Everyone will be alarmed by the suffering. You can’t read the book and not see that it is bringing everyone to the same understanding of pain. 

RS: I think that the word alarm is really important. I thought the book had to be as alarming to a reader as it was for me to be a reader of the research. That was why I decided to include research itself. I thought, “Oh, I have to replicate this.” Research needs to be part of it, or the stories would only be artifice and nothing would point to the way we talk about these phenomena culturally. These are stories that we trade in, so the language that we use to even trade in them is really important to replicate and eventually interrogate. But first I had to replicate it. 

It is important to note too that this isn’t isolated to India in modern day, in our moment. There are countries in Africa that still have a practice of witch hunting. In some cultures, they are more suspicious of children than women. It’s not always the same. Each place creates its own culture of suspicion, fear, and accusation. It is a way to make peace with living. There is a collective need for a scapegoat, something to explain why life is so awful. How that looks different in different cultures is such a fascinating apparatus to engage with. This book touches on so little of that. It’s a far more widespread, current phenomena than this book could ever hope to address.

MH: There are myriad searing images of female suffering throughout summonings. I personally felt haunted by these images as a reader. What was your emotional journey with this book?

RS: Searing is a good word. I felt seared. I feel seared, perpetually. I think that researching it was a really complicated emotional rollercoaster to go on daily, to pull myself out of whatever otherwise pleasant day I was having and sit with a 400-page book on the social hierarchies in tea plantations in West Bengal. Outside of the research being mentally taxing, it was emotionally searing.

The trick for me is that I write best when I am so enraged or disgusted with an inequality that I cannot possibly move on. That is the most surefire way to get a poem to come out of me. That was true in my first book too. In this book, my struggle was staying focused when I wanted so badly to look away. To get asked, “What’s for dinner?” in the middle of reading and then have to come back to a passage about a woman being killed as part of a land dispute was difficult. The research process, as a result, felt incredibly active. Every word felt like a decision, a decision to continue. Putting the books down felt like how dare I, because I can walk away from this and they can’t. I resisted the need for a break because of exactly what we’ve been talking about, because it feels wrong to complain that reading about a phenomenon is grueling when the phenomenon itself is someone on Earth being tortured.

In many ways, it being grueling is what kept my compass pointing North in terms of ethos, because the ethos was there in the research the entire time. That made certain poems have to exist, like “lucky inhabitant.” The more I researched, the more I realized the experience of the research is part of what the book is trying to capture for readers. I want readers to feel forever altered by what they learned in the text, because it has forever altered me.

summonings is available at Black Lawrence Press


Raena Shirali is the author of two collections of poetry. Her first book, GILT (YesYes Books, 2017), won the 2018 Milt Kessler Poetry Book Award, and her second, summonings (Black Lawrence Press, 2022)won the 2021 Hudson Prize. Winner of a Pushcart Prize & a former Philip Roth Resident at Bucknell University, Shirali is also the recipient of prizes and honors from VIDA, Gulf Coast, Boston Review, Cosmonauts Avenue. Formerly a Co-Editor-in-Chief of Muzzle Magazine, Shirali now serves as Faculty Advisor for Folio—a literary magazine dedicated to publishing works by undergraduate students at the national level. She holds an MFA in Poetry from The Ohio State University and is an Assistant Professor of English at Holy Family University. The Indian American poet was raised in Charleston, South Carolina, and now lives in Philadelphia.

Marah Hoffman is a 2022 graduate with a bachelor’s in English and Creative Writing from Lebanon Valley College. In college, she served as co-poetry editor of Green Blotter Literary Magazine and Sigma Tau Delta English Honors Society president. From the LVC English department, she won The Green Blotter Writer Award. She has been featured in journals including Green BlotterLURe JournalOakland Arts ReviewBeyond Thought, and Asterism. Now, she works for the Sundress Academy for the Arts, where she enjoys immersing herself in a new and radiant literary community. Marah loves creative nonfiction, intertextuality, whimsicality, cats, lattes, distance running, and adding to her personal lexicon. Her favorite word changes nearly every week. 

We Call Upon the Author to Explain—Saida Agostini

Saida Agostini’s first collection of poetry, let the dead in, moves between mythology and day-to-day life as if there are no boundaries between. A radical act of love for self and community, the poems imagine the fantastic in terms of beauty and a blending of realities. Saida was kind enough to take the time to sit down and answer some questions for this column, and her answers here are as thoughtful and gorgeous as the poetry itself.

Alex DiFrancesco: Saida, I just finished your book, and I was so incredibly moved by it—by the fabulist poems, by the love poems, by the death poems, and by the murder poems. I suppose my first question is that, as I read the first section, “Notes on Archiving Erasure,” it occurred to me, at first, that I was reading speculative poetry, then my feelings on it shifted towards it maybe being magical realism, then finally to the idea that I was perhaps reading creation mythology in poetic

Saida Agostini: I suppose it’s really a hybridization of all those forms. On some level, I would argue that the presence of Black love and its ability to not only survive but expand in the midst of white patriarchal violence is a miracle worthy of not only interrogation but deep study. In writing this collection, I’ve explored the mythology surrounding not only my creation but the creation of my kin and ancestors. I come from a line of powerfully stubborn, deeply rooted, and loving people who keep moving towards freedom. The stories we have told to ourselves to survive are astounding—everything from kidnapping mermaids and whispering jumbees to the half-buried histories of our own evolution. I remember a few years ago, I heard Sapphire speak about Push, and how it is the story of literacy—a young Black girl who comes into her power through learning the written word. The first section chronicles my own journey to emotional literacy: it explores how I became fluent in the histories and emotions of my family, abuse and love.

AD: There is a sense in this book that family is not something that one can separate from, even if the family in question engages in physical abuse, or, in the case of “Bresha Meadows Speaks on Divinity,” a variety of abuses (I’m thinking here of Meadows holding her father after/as she murders him). Can you speak more to this intrinsic link to family, whether one desires it or not?

SA: Families of origin feel inescapable to me. I am a social worker, and always interested in how others make sense of their kin. I have always felt a deep necessity to honor my family—even in the moments where harm is happening. I think in the retelling of great and small wounds, we tend to move into binaries that do not serve us, or reflect the complexities of human emotions. I was formerly a member of FORCE: Upsetting Rape Culture, a collective that organized the Monument Quilt, a collection of over three thousand quilt squares from survivors and allies. In the workshops I held, so few people spoke, or felt, in absolute terms. It’s complicated, hard and tricky—especially when it’s family. My work tries to move beyond reductive narratives about abuse, and explore what happens when survivor’s voices are given room to express everything. And that’s what family is right? A tricky, hard, difficult space that generates so much love, confusion, and hope. I have experienced great harm in my family. And yet, I have experienced great love. When I talk about the things I have survived, I need room to make you understand all of it: the ability to move back and forth throughout time, to shift between love, pain and, joy. No matter how we are connected or disconnected from family, those stories and lineages stay with us.

AD: I absolutely adored the persona poems from the series of monsters and spirits in “We Find the Fantastic.” I also noticed and loved, though, that this section holds some poems on Black lesbian love and sex—and I’m wondering about the melding here of fantastic in the “fantasy” and the “wonderful” sense.

SA: As a baby queer, desire and pleasure felt very much in the realm of both fantasy and the fantastic. Raised in public schools by conservative immigrant parents, I very much remember the only conversations we had about sexuality were grounded in the mechanics of reproduction. I couldn’t tell you very much about pleasure, but I could tell you about the zygote. As I grew up, so much of my agency and sense of self came from discovering how I could generate pleasure in myself and others. To this day, I have a sense of awe in thinking about it. In a culture where we are constantly taught to revere production, outcomes, and capitalism, it is an act of liberation to engage in acts that have no intended purpose other than joy. As I meditate on fantasy, whether I am speaking on mermaids, Harriet Tubman’s pursuit of Sojourner Truth or Black queer love, what I am really speaking about is building a world that revels in deep joy.

AD: God is seen again and again as a Black woman in this collection. Harriet Tubman and Sojourner truth become lesbian lovers and heroes. I want to ask you to talk more about Black women’s power and love for each other here, about these ideas of Black women, particularly fat Black women and lesbians, as gods/heroes.

SA: There are very few days that I don’t hate my body. That’s not shocking—I am a fat Black woman in a culture that derides any body that doesn’t fit within audaciously restrictive and fatphobic standards of beauty. I don’t ever remember seeing a fat Black woman in popular culture that was not a figure of derision or mockery. Whether we are talking about the Klumps in Nutty Professor or Madea, what I learned about fat Black women is that we are not worthy of pleasure. Toni Morrison’s often repeated edict, “If there’s a book that you want to read, but it hasn’t been written yet, then you must write it,” brought me to the page. I wanted to see myself in the pages. I wanted to fall in love with me as I am. To witness fat Black women who revel in their bodies and the pleasure it brings. There is something divine about that, right? To articulate a way of being that centers Black womanhood and pleasure as intoxicating and lovely, worthy of worship. The creation stories in let the dead in are about bucking any gaze that cannot celebrate the expansiveness of Blackness and our bodies.

AD: There is a series of poems in section three, “American Love,” about Black people who are murdered by the police, or otherwise brutalized by the justice system in America. You make, what I felt, was an extremely bold move of not just memorializing these folks, but also, particularly in the poem “If Tamir Rice and Eric Garner Wore Heels,” of calling out who is often left out of the extremely righteous rage people have expressed over these murders. Can you talk more about who is left out?

SA: It is unbearable that the daily lives of Black folks attract such profound and lethal risks. It is unforgivable to know that the lives of Black folks who exist outside of the white gaze will not be grieved. We all know the brutal calculus behind public grieving in American culture. The precarity that Black women, queer folks, trans and gender non-conforming communities face is so absurd, they go without comment or care. The gymnastics that must be proved to merit grief, let alone a public response to the harm Black folks face outside of cis-heteronormativity is exhausting. Makhia Bryant should be alive. CeCe McDonald should never have been incarcerated. Breonna Taylor should have woken up that morning. I am no longer interested in inviting white culture to meditate on why these realities exist. I am however demanding that our community explore how white gaze limits our ability for great love.

let the dead in is available through Alan Squire Publishing


Saida Agostini is a queer Afro-Guyanese poet whose work explores the ways that Black folks harness mythology to enter the fantastic. Saida’s first collection of poems, let the dead in, was a finalist for the Center of African American Poetry & Poetics’ 2020 Book Prize as well as the New Issues Poetry Prize. She is the author of STUNT (Neon Hemlock, October 2020), a chapbook exploring the history of Nellie Jackson, a Black woman entrepreneur who operated a brothel for sixty years in Natchez, Mississippi. Her poetry can also be found in the Black Ladies Brunch Collective’s anthology Not Without Our Laughter, Barrelhouse Magazine, Hobart Pulp, Plume, and other publications. A Cave Canem Graduate Fellow, Saida has been awarded honors and support for her work by the Watering Hole and Blue Mountain Center, as well as a 2018 Rubys Grant funding travel to Guyana to support the completion of her first manuscript. She is a Best of the Net Finalist and a two-time Pushcart Prize nominee.

Alex DiFrancesco is a multi-genre writer who has published work in Tin HouseThe Washington PostPacific StandardVol. 1 BrooklynThe New Ohio ReviewBrevity, and more. In 2019, they published their essay collection Psychopomps (Civil Coping Mechanisms Press) and their novel All City (Seven Stories Press), which was a finalist for the Ohioana Book Awards. They are an assistant editor at Sundress Publications.