Stirring Call for Submissions

Stirring Themed Issue:
Digital Defense, Celebrating Work from 2020 graduates

Stirring: A Literary Collection is calling for submissions from the 2020 graduating class of both undergraduate and graduate student writers and visual artists.

When graduate students, and some undergraduate students, come to the conclusion of their degree pursuits, they are often asked to defend their understanding of the field and showcase their work. This comes in many forms, depending on the focus of the degree, and can be performed through a book-length dissertation, an exhibition of their creative work, an oral presentation, or even a reading of creative work.

Usually this season is a time of celebrating achievements with friends, family, peers, and mentors, but the class of 2020 has been faced with a particular challenge in the current climate of social distancing. At Stirring, we want to take the time to celebrate this work with our summer themed issue: Digital Defense.

If you are a 2020 graduate wishing to celebrate your work, please send:

Please include a bio, website link (if applicable), and the school and degree program from which you are graduating.

Deadline HAS BEEN EXTENDED TO June 10, 2020. Please include the words “DIGITAL DEFENSE” in the subject line of your email submission. If you would like to read full submission guidelines, visit www.stirringlit.com/submit.

More info at www.stiringlit.com.

Interview with Chera Hammons, Author of Maps of Injury

Picture1-6

Ahead of the release of Maps of Injury, her latest collection of poems, Chera Hammons spoke with editorial intern Kanika Lawton. Here, they discussed living with chronic illness, the relationship between memory and pain, our responsibility to each other and the creatures we share the earth with, as well as the importance of holding onto the unknown beauty of tomorrow.

Kanika Lawton: What are “maps of injury,” and what can they show us?

Chera Hammons: I hope that the poems in this collection are broad enough for readers to be reminded of and accept, in a healing way, their own versions of maps of injury, whatever they may be. But “maps of injury,” to me, are the physical, emotional, and spiritual scars that mark a body’s history, while also forming certain boundaries that had to be crossed in order for life to continue. In that way, they can show progress.

There are large chunks of my life I can’t remember because of my illness, and though I do remember some moments of intense happiness, most of what I can remember is accessible to me because it was frightening or sad enough to make an impression. I wish it weren’t that way, but I’ve read that it’s human nature; we remember the things that hurt us so that we can avoid them in the future. With the neurological issues inherent in Lyme disease, I forget a lot of information nearly as soon as I learn it. My attention span has gotten much, much shorter as time has passed. Because my memory is so bad, I sometimes can’t remember what happened at the beginning of a movie well enough to care about the end.

In “Black Horse I am Breaking,” near the end of the book, there’s a line about making each day “leave its own bruise.” I feel like the book is, in a way, an effort to remember and reclaim some of the occurrences that would usually be viewed as negative and use them, instead, as another way to mark passage. A way to keep moving ahead, to not get stuck.

KL: Maps of Injury is split into sections such as “Skin and Limb” and “Heart; Stomach.” How did you determine which poems belonged in each section?

CH: Arranging a manuscript is part of the poetry process I really enjoy. It’s sort of like a making a mixtape, but with more complexity and higher stakes. I also feel like most of my poems are stronger with their companions than they are alone.

I wanted to introduce the illness, which was the framework for the rest, early on. So I strove to put the diagnosis-type poems in the first half of the manuscript. And the second has the aftermath poems—the realizations and the consequences, and learning to live with them.

The horse poems go in chronological order, as far as the training process is concerned, ending with the horse’s first ride.

I always try to design my poetry collections to tell a story that has some kind of resolution. Some of the arrangement of the book was straightforward. For example, it’s obvious that the poem “Ribs” belongs in the section called Bone. I think anyone who looks will find clues in each poem for why it is where it is, though interested parties should know that, if a poem could fit into two sections but contributed more to the narrative arc in one section than another, that’s the one it went into.

KL: Jan Clausen writes that your words have a “faithfulness that feels devotional,” and I agree. Tell me more about your use of faith in this collection.

CH: I grew up in the thick of the Bible Belt, so of course the first thing that comes to mind with this question is the  religious faith that is alluded to in this book, especially as it shows up in poems like “Calling In,” “Bible Belt,” “Youth Group,” “Shriven,” and “New Hay.”

I don’t think Jan Clausen (who is a wonderful person and writer—everyone should read her work!) was referring to religious faith, though. I think the “faithfulness that feels devotional” is a really lovely way of saying the poems look reverently and intensely at a very few, really important things. I am devoted to certain entities—my loved ones, my home, my horses—for which I’d do just about anything. I am glad that some of what could have come across as an abundance of fervor or even obsession on the speaker’s part was viewed with kindness and understanding, more in line with the root of the devotion itself, with how I do actually want to hold what I value.

KL: Throughout these poems animals die at the hands of humans, such as the deer and rabbits struck by passing cars. How did you weave their stories into a grander narrative on mortality?

CH: No matter what sort of life a person lives, it would be impossible to live one that was either all good or all bad. We are all going to do some damage, even if it’s inadvertent. We might as well come to terms with it and try to do our best anyway. The animals are put at risk unintentionally or through carelessness, not through active malice—the rabbits hit by cars, the livestock caught in fires, the horses abandoned during the floods. And where possible, people try to save them, even if doing so risks their own lives.

The bigger context of this is that we all have a responsibility to each other in life and in death. That we are to take whatever care we can to avoid causing damage, and to mitigate it when we see it.

I will admit, too, that I find it comforting that the same thing happens to all of us. Person or animal, we all experience the same phenomenon. Let us, for that reason and many others, be merciful.

KL: How did you thread different types of tragedies together, such as the Germanwings Flight 9525 disaster? What was your composition process like?

CH: I was probably about halfway through writing the poems in the book before I realized quite what I was doing, that I was leaving markers throughout my own history based on some of the scars I had, but that I wasn’t thinking of that kind of trauma as negative, per se—It was simply a way to remember, to try to hold onto what I had experienced, and to try to plan ahead. I kept thinking, if my illness had been diagnosed earlier, who knows how my experience would have been different? Who knows what I might have been able to do? Or where I’d be? Whether I would have been happier than I am now, or perhaps not as happy?

I found that living with illness, especially early in the treatment process, made my world very small. If you’re in pain, it’s hard to focus on anything but your pain. But sometimes something would happen that cut through the fog unexpectedly, like the Germanwings disaster, and remind me that the world was bigger than what I saw around me every day. Had more people in it than those in my tiny circle. And those moments were of vital importance for so many reasons, not least because that they reminded me of the larger context of life, and both my significance and insignificance within it. How so many people are trying to help others, and so many are grieving; the comfort in knowing you aren’t the first person to arrive in a place; how important kindness is, because you never know what’s going on in another person’s life.

I was echoing my own experience through writing the wider disaster poems—the sudden and unpredictable jarring out of what I’d come to accept, like moving through trees into a clearing. They added a scope I felt was vital to what I wanted to accomplish with the book.

KL: You speak about living in a harsh environment where “everything is against us,” yet you do not leave. What does it mean to be tied to your home, even when it no longer feels like one?

CH: I’ve always had a complicated relationship with my home. I love the wide open sky, the fascinating plants and animals that have adapted to live here, the rainbow grasshoppers and pronghorns and horned lizards and yuccas. The harsh weather that scours the prairie, the way you can see for miles—I think those things give people who live in the Texas Panhandle qualities of practicality and tenacity. But I have never felt at all like I fit in here, just like I often don’t feel like I belong in my unwieldy body. I can love where I live, though, despite the imperfections. My home is what I know, what I have, and where I have invested my time and heart and energy. My relationship with it is as alive as my relationships with people I hold dear. If I wouldn’t abandon a person or an animal that I love, why would I abandon a place? There’s a Cavafy poem I’ve always appreciated called “The City” that says, “You won’t find a new country, won’t find another shore. / This city will always pursue you.” This place will always be with me; I can’t change that.

Who’s to say I would feel at home anywhere, if not here? Doesn’t this place need people who care about it? In the words of the wise poet Maggie Smith, “[We] could make this place beautiful.”

KL: Can you speak about the horses that populate this book, especially the black colt?

CH: When I realized I was seriously ill, but I didn’t know the reason, I began to mark things off my “bucket list.” Besides writing a novel, riding a Friesian (those big black horses with feathered legs one always sees in movies), and holding a falcon, I had always wanted to break my own horse to ride. The kind local people who let me ride their Friesian mare also raised registered Tennessee Walking Horses. One of the horses I lingered over was a beautiful solid black yearling colt with an Alaska-shaped star and a forelock floating like a storm cloud above his eyes. He was sweet tempered and beautiful. I had always wanted a horse like him. When they said they were only asking a few hundred dollars for him, I nearly fainted. I had a decently paying job at the time, and though I was worried about being able to keep it, a few hundred dollars was something I could handle just then. I rode the colt’s sire before I bought the colt and as I felt his canter sweep underneath me I thought, If that colt turns out anything like this horse, he’ll be the nicest horse I’ve ever had.

I named the colt Rocket because he had a habit of launching himself straight into the air when he was playing. I spent every spare moment with him and was so careful with how I handled him. He had never been afraid of people and I never wanted him to learn that kind of fear. I wanted him to be my riding horse for a long, long time— however long I had, at least. But something always bothered me, and I couldn’t put my finger on it. I’d stay up for hours every night worrying about him in the dark pasture outside. The first thing I did every morning was check on him and make sure he was okay.

As training progressed, our relationship grew into one where we could have conversations. And I could tell Rocket to do something (“Go over there and pick up that tarp!”) and he’d do it, even though I had never taught him to do it. It was uncanny. I knew without a doubt that that he loved me.

I began riding him at two and a half and the breaking process, though I was nervous about it, was uneventful. He was one of those horses cowboys say are “born broke.” I only rode him for 10 or 15 minutes at a time at a walk, partly because that was all I could handle myself, and I didn’t want to push him, anyway. But even though he was wonderfully gentle, he felt so unsteady. Ever since I’d gotten him, I’d stand at the windows and watch him playing in the pasture and often saw him fall. He’d get right back up, but I was uneasy. He began to toss his head under saddle or to balk when I asked him to walk out. I knew he was a willing horse, so I never thought it was a behavioral issue. Something had to be wrong.

I had a chiropractor look at him and she said he had bone calcification in one shoulder and marked it as a grade one lameness. He had no back soreness, only soreness in his hips. “What would cause that?” I asked. “Learning to collect. Learning to carry himself,” she told me.

The taller Rocket got, the worse his symptoms got. At three, we started gaiting under saddle, and it was glorious. He gaited just like his sire. He was silky smooth and actually easy for me to ride. But he also started to tell me “no” when I asked him to do things. And there was obvious weakness in his back end. Sometimes his fetlock would knuckle under; it felt like he had stepped in a hole.

I had lots of people out to look at him, including his breeder, and everyone told me that it was just young horse weakness, young horse lack of balance—he’d grow out of it. I quit riding him until I could figure out what was going on. This was sad for us both; he loved working, and he got depressed when we stopped. But I didn’t want to work him if he was in pain.

Eventually a veterinarian came out and did a neurological exam based on a video I had sent. We ruled out EPM and eventually realized what he had must be mild Wobblers Syndrome, a calcification of the spine that causes pressure on the spinal column. He had been falling because he couldn’t feel his legs, and the taller he grew, the more pressure was placed on the spinal column. Geldings are predisposed to it, as are Tennessee Walkers, and horses with long necks, and horses with line breeding. He had all the risk factors; he never had a chance. The surgery would cost about what a new car would have and only provided a 50% chance of recovery, so it was out of the question. Rocket wasn’t generally in pain, though he was uncomfortable carrying weight, and he wouldn’t ever be safe to ride because he could fall on his rider.

My parents, who live a few miles south of me and have a soft, grassy, flat pasture (as opposed to our rocky, hilly one) agreed to take him in for me because I was worried about him hurting himself on the rocks at our place. We ended up having to lift his legs into the trailer with our hands and with ropes because he couldn’t judge how high to step up into it. He was patient and good, as he always had been. We took his best donkey friend to my parents’ with him so that he would have company. He and the donkey are both alive and well, though I haven’t gotten to see them much the last few months—I often feel too overwhelmed to make it there.

I can’t read that poem—the “Black Horse I am Breaking” poem—out loud because I wrote it after our first ride, it has such hope in it, and I know how it turned out. But that doesn’t invalidate the poem. You never know exactly what is going to happen when you try something new, something that matters to you. Everything has a risk attached to it. That something might fail is no reason not to try it. I would take this journey with Rocket again in a second. My time with him as my riding partner was brief but golden, made me feel more capable and less alone than I was used to feeling. He taught me some of the skills I’ll need again when I start breaking my formerly wild mustang mare to ride—she is a lovely creature, but unusually smart, sassy, bossy, and far less patient than Rocket was.

KL: Does your work reflect an attempt to hold onto hope in the face of uncertainty and pain?

CH: Oh, yes. I wrote the majority of this book frantically. I was having a lot of cardiac issues and didn’t know why, at first; I really believed I wouldn’t live to finish writing it. Besides that, my ability to think and make connections became less and less reliable. I remember telling one of my previous doctors, who kept telling me that the cause of my symptoms was depression, that I couldn’t think anymore, and the panic I felt when he laughed at me for saying that, as if it were a joke. As if it were normal. It was terrifying. I couldn’t orient myself to anything around me. When the brain fog eased occasionally for an hour or two I had to write as much as I could as quickly as I could, because I never knew when I’d be able to do so again.

Eventually I found out what was wrong and had to start living with the diagnosis, understanding what it meant. Some of the things in my past began to make sense. I had been sick for a long time, nearly as long as I could remember, but I had reached a point where I just couldn’t keep going anymore. My whole world seemed like it had fallen down around me, and I felt like I couldn’t control anything, that I was a burden to those I loved. I had to quit my job as a college instructor, which I had worked towards for a long time after years working in IT and accounting jobs, because I stopped being able to drive, and I was so exhausted, I couldn’t remember what I had said in class, or who people were, or even where I lived. I realized how bad it had gotten one day when I got home and passed out in my car in the garage. My husband Daniel found me when he came home. I couldn’t explain why I was there; I had just been so tired. Fortunately I had turned off the car before falling asleep. I didn’t remember it. Every day became such a struggle that, for a long time, I had to consciously find reasons to keep going. I kept a list of them. For a time, that list was only my husband, my parents, and my horses, and sometimes I still felt very distant from them.

I wrote this book for several reasons. The first couple are selfish ones, and they are:1. I write in order to understand my world and what happens in it. To process it. So writing helped me to understand what was happening; and 2. I didn’t trust my brain to keep holding memories or impressions, and I wanted to get some of them on paper. As I got a bit into it and found out that individual poems were being used by doctors in the Mayo Clinic and at medical school residences, I realized that the book could help other people going through the same thing I was to feel less alone, because illness can be so isolating. But really there are many of us, and our lives are meaningful and valuable, even if we have to step back for a while and take a breath. I also hoped it would build some understanding for people with illness like this by showing, albeit in a small, personal way, what living with illness is like.

I think sometimes of how often I have wanted to quit, how hard I have held onto what I could without sometimes even knowing why, and why I’m glad I am here. Beautiful unforeseeable things happen every day. I think that this struggle is one worth enduring.

KL: What do you mean by “let the dangerous world in,” and how can we do that?

CH: About a million things come to mind, but I think, for me, it means—Don’t disappear. Try to take up the right amount of space—neither too much nor too little. The right amount. Love fiercely, without holding back.

Pre-order Maps of Injury today.


Picture1-1

Chera Hammons is West Texas A&M University’s Writer-in-Residence. Her work appears or is forthcoming in publications such as Beloit Poetry Journal, Foundry, The Penn Review, Ruminate, The Sun, The Texas Observer, and Tupelo Quarterly. She is a winner of the PEN Southwest Book Award. Maps of Injury is her fourth book of poetry. A novel is forthcoming through Torrey House Press.

Author-Photo-copy-2

Kanika Lawton holds a BA in Psychology with a Minor in Film Studies from the University of British Columbia and an MA from the University of Toronto’s Cinema Studies Institute. She is the Editor-In-Chief of L’Éphémère Review, a 2018 Pink Door Fellow, and a 2020 BOAAT Writer’s Retreat Poetry Fellow. Her work has appeared in Ricepaper Magazine, Vagabond City Literary Journal, Glass Poetry, and Cosmonauts Avenue, among others.

Project Bookshelf: Kanika Lawton

When my parents moved from Vancouver, Canada to Washington last year, they asked for my help because, in their words, “You’re good at organizing and getting rid of stuff.” It’s true, except it only really applies to clothes; fashion comes and goes, and I don’t fit into a lot of my older clothes now, so I don’t feel a sentimental attachment to them.

I can’t say the same about books. Books helped me get through large parts of my childhood and teenage years, so the thought of letting go of any of them is unthinkable. So much of my life and memories are stitched within their pages, so getting rid of them feels like getting rid of parts of myself.

I’m good at organizing until it comes to my books, which you can see in my little bookshelf in my apartment in Toronto. I moved to Toronto in the summer of 2018 for grad school, studying and teaching cinema studies at the University of Toronto.

A lot of the books here are tied directly to my degree: on one shelf you’ll see books on film criticism and theory, peer-reviewed film journals, Film Art: An Introduction, a textbook I used as an undergrad (my edition has Inglourious Basterds on the cover), an encyclopedia of essential films, and so on. Cinema studies owes a lot to philosophy, so I also have books from Deleuze, Irigaray, Derrida, and Foucault (shout out to one of my friends who helped me complete my collection of Foucault’s History of Sexuality, which brings me to another thing; I have to make sure any books I get in a series match one another!).

Even though a lot of my books here are academic because, well, I moved to Toronto for academics, I also managed to grow my fiction and poetry collections. One thing I love about Toronto is how many used bookstores there are. I can usually be found wandering around BMV Books near campus, leafing through their huge selection of fiction, poetry, and nonfiction books. This is where I was introduced to Claudia Rankine’s Citizen (one of my favorite collections of poetry) and Ursula K. Le Guin’s essays on utopia. Also, since I practically lived in the library while writing my master’s thesis, I took advantage of the library’s numerous used book sales, which is how I got my biographies on the Borgias and Lord Byron. I group anything that isn’t strictly academic together, so this shelf has a nice mix of poetry and short story collections, graphic novels, anthologies, and fiction.

This bookshelf isn’t nearly as big as the one I had in our old house, so I started playing Tetris with my books. You can see them piling on top of one another, and I have stacks of books strewn all around my bedroom. Still, I love growing my own personal library, especially since I can trace who I was through their cherished pages.

This bookshelf holds just a fraction of my collection. I’m currently in our new house in Olympia, Washington, my childhood favorites pushed up against my bedroom walls. I’ve started sorting through the boxes and boxes of books the movers packed for us, reminiscing on how much they impacted me. How many times did I reread Master and Margarita to the point where the spine is falling apart? How many summer days did I spend nose-deep in one of my favorite encyclopedias, absorbing information? (Yes, I collected encyclopedias and books of lists as a child). Just the other day we bought new bookshelves, which will inevitably house the books I’m currently surrounded by. Even so, I can’t help but feel a surge of nostalgic contentment whenever I turn the pages of the books I spent so much of my time with. I can’t part with such memories, especially when I can pick them up whenever I want.


Kanika Lawton holds a BA in Psychology with a Minor in Film Studies from the University of British Columbia and an MA from the University of Toronto’s Cinema Studies Institute. She is the Editor-In-Chief of L’Éphémère Review, a 2018 Pink Door Fellow, and a 2020 BOAAT Writer’s Retreat Poetry Fellow. Her work has appeared in Ricepaper MagazineVagabond City Literary JournalGlass Poetry, and Cosmonauts Avenue, among others. 

Lyric Essentials: Lucian Mattison Reads Juan Gelman

crop-3-1-1901-817-0-Lyric-Essentials-header-1

Thank you for joining us at Lyric Essentials! This week, poet and translator Lucian Mattison reads for us Juan Gelman as he discusses history within Argentinian poetry and the bridge that connects people through poetry translation. Thanks for reading!


Erica Hoffmeister: What is your relationship with Juan Gelman’s work? Has his work influenced your own writing at all?

lucian

Lucian Mattison: Although Gelman is a heavyweight back in Argentina, I am quite new to his work. I started off with this book Unthinkable Tenderness because it highlights different time periods in his life in its different sections. In this format, you see his writing actively moving with him and grappling with his being exiled from the country and his son becoming one of the desaparecidos, the victims who were “disappeared” by the anti-communist, military government of the time. My mother grew up in Argentina during the same time and told me stories about living during a time where at any point, one could be snatched from their home if they were seen as sympathetic to radical opposition groups like The Montoneros. The book provides me with another poetic lens through which to view these same kinds of stories which I have always heard about through anecdotes and depictions in movies. As he is a newer addition to my library, I cannot say where [his influence is] exactly just yet. But I can, without a doubt, say he has and is currently doing so.

Lucian Mattison reads “VIII” by Juan Gelman

EH: Of all of Gelman’s collections, why did you choose to read these two poems, both from Unthinkable Tenderness?

LM: I chose to read these two poems because they both deal with the feeling of being exiled in spirit. Gelman wrote these poems between 1974-1980, as he was being chased out of Buenos Aires and finding refuge in Rome. Not being able to go back to his motherland and see his family and children, he worried constantly for their safety, and rightfully so. His son and wife were disappeared in 1976. While other poems directly reference the heartbreak and acidity related to the family tragedy, these two poems bookend the tragedy. The first poem represents a time while there was a certain romance to the persecution, which he defies with the persistence of love and beauty. The later poem comes from a time where he identifies with the deferred dream of an immigrant, where his heart is both displaced and without any place to return. I chose these poems because they are both insistent in their repetition, but come from two very different places, both physically and emotionally.

Lucian Mattison reads “What They Don’t Know” by Juan Gelman

EH: How does your role as a translator and role as a poet work together?

LM: I have been translating poetry from Spanish to English only since 2016, but I’ve been translating my whole life having grown up in bilingual household. In the small amount of time that I’ve been translating poetry, it became much clearer to me just how much Spanish influences my relationship to sound and sentence structure in English. Just like any poet, I defer to sound in a way that is specific to my experience of my languages. The simple fact is, my brand of Spanish is different from the rest of South America’s and, as a result, I relate differently to the world because I’ve been describing it with those terms for as long as I can remember. As a translator, the hardest work is preserving some of the emotional/experiential context inside a voice while working to keep it in line with contemporary English poetics. Being a poet who writes in English, I feel like it is my duty to use my experience in English poetry and craft, and my emotional relationship to my mother language to find an acceptable form for a translated work. I do it because it is important to hear the voices of our contemporaries across the globe and I am lucky enough to be able to build bridges like these.

EH: Are there any creative projects you are working on right now that you’d like to tell us about?

LM: Yes! I am currently looking for a publisher for a translation of Diego Alfaro Palma’s 2015 Santiago Literary Prize-winning collection of poetry, Tordo, published in Buenos Aires in 2016. This is his second collection of original poetry and the first translation of one of his books into English. As far as my own work, I am sending out my third collection of poems titled “Curare” for consideration at publishing houses. I am also writing a novellette that I hope to finish by the end of the year and, as always, I’m writing short stories.


Juan Gelman is an Argentinian poet, translator, journalist, and political activist who lived from 1930 to 2014, spending the last half of his life in political exile. Publishing over twenty books of poetry in his lifetime, he has earned several awards and accolades, including the 1997 Argentine Poetry Prize and the 2007 Cervantes Prize. Gelman is also a widely celebrated political journalist and human rights activist. Upon his death in Mexico City at age 83, Argentina’s president declared three days of national mourning.

Further reading:

Purchase Unthinkable Tenderness by Juan Gelman.
Read this piece on the life of Juan Gelman by Caroline Brothers.
Learn more about translation and Gelman’s poetry specifically at Reading in Translation.

Lucian Mattison is an U.S.-Argentinian poet and translator and author of two books of poetry, Reaper’s Milonga (YesYes Books, 2018) and Peregrine Nation (Dynamo Verlag, 2017), winner of the 2014 Dogfish Head Poetry Prize. He is currently based out of Washington, DC, where he is an associate editor of poetry for Barrelhouse. He won the Puerto Del Sol Poetry Prize and has poetry, short fiction, and translations that appear in numerous journals including CutBank, Hayden’s Ferry Review, Hobart, The Offing, Sixth Finch, Third Coast, and have been featured on poets.org.

Further reading:

Learn more about Lucian at his personal website.
Buy Lucian’s most recent poetry collection Reaper’s Milonga from YesYes Books.
Read the announcement naming Mattison the recipient of the 2014 Dogfish Head Poetry Prize

Erica Hoffmeister is originally from Southern California and earned an MFA in Creative Writing and an MA in English from Chapman University. Currently in Denver, she teaches college writing and is an editor for the Denver-based literary journal South Broadway Ghost Society. She is the author of two poetry collections: Lived in Bars (Stubborn Mule Press, 2019), and the prize-winning chapbook, Roots Grew Wild (Kingdoms in the Wild Press, 2019). A cross-genre writer, she has several works of fiction, poetry, creative nonfiction, articles and critical essays published in various outlets. Learn more about her at http://ericahoffmeister.com/

Sundress Reads: Review of Savage Pageant

How do you trace the genealogy—let alone the geography—of a place that no longer exists? In Jessica Q. Stark’s sharp and subversive new collection Savage Pageant (Birds LLC, 2020), her poems, accounts, and sketches simultaneously collapse and expand what we mean when we speak about the archive—of living things, places, and collective and private histories, as well as the traces and ghosts that haunt the spaces we move through. Here, narratives fold onto themselves, histories repeat, and points-of-view shift dizzily around us, affecting how we remember the past and move into unstable futures. The success of this collection hinges on its refusal of categorization: part-archive, part-history, part-memoir, Stark paints a startling portrait of American spectacle, celebrity culture, collective pain, and unwritten narratives. It’s unlike any collection you will ever come across, which makes it all the better. Through her strange yet oddly comforting poems, Stark speaks to the unspoken spaces between us, of “the body on display: / a public domain of choices made,” while guiding us through the unwritten, unheard, and unremembered parts of our histories. The traces of this book will stay with you long after you close its pages. In her hands, we arrive transformed.

Savage Pageant recounts the strange history of the defunct Jungleland, a private zoo in Thousand Oaks, California that housed Hollywood’s show animals and marketed itself as “a kind of Disneyland with Live Animals.” Bankruptcy, runaway animals, and tragedy followed the zoo from its beginnings as a family home in the mid-1800s to its financial collapse in 1969, where more than 1,800 of its animals sold at auction. Rather than walk us through a straightforward retelling of Jungleland’s rise and fall, Starks slips across its historical lines, adding her unwavering voice to the anonymous mass that has built a collective archive to its memory, leaking with communal sentimentality. 

In “Trace Leakage: Jungleland,” anonymous commentators across time and place congregate, sharing personal memories of this bizarre monument to America’s reverie for exotic animals and spectacle. It is fitting, then, that these archival traces are archived themselves, each misspelling and retraction and “wait, does anyone else remember this?” serving as an alternative form of history-making, of history-making as history-remembering, looped within a network of knowledge that relies on everything that came before and after it. “The imagination is ceaselessly imagining and enriching itself with new images” so, eventually, we will begin where we once ended. Stark’s assured words moves through histories, speaking to the cycles we find ourselves in. Each Act in Savage Pageant begins with an epigraph from Society of the Spectacle (La société du spectacle) by Guy Debord, framing our incoming knowledge within the spectacle of spectacle-making. Afterwards, a sketch of Jungleland’s history—Leo the MGM Lion roaring for the cameras, a lion trainer, a woman riding an elephant, American flag in hand—before we come across aerial maps of where Jungleland once stood; clues to where its specters still roam.

Then, a series of genealogies: “Jungleland: A Genealogy, 1803-1915,” “Jungleland: A Genealogy: 1956-1969.” Here, Stark cuts into the archives, makes space “to remember what was never written.” Louis Goebel’s drive to make sure Hollywood productions use his exotic animals transforms him into “the spiraled being, who, from outside, appears to be a well-invested center, will never reach his center.” Zoltan Hargitay, Jayne Mansfield’s son who was mauled by a lion becomes a game of telephone, blame bouncing off of him, his mother, the lion, its cage, its lack of care, celebrity worship, Jungleland, Jungleland’s ability to exist only in America, only in this moment of history. “At times when we believe we are studying something, we are only being receptive to a kind of day-dreaming,” a collective unconsciousness, “of constructing the house, in the very pains we take to keep it alive, to give it all its essential clarity” even if we do not yet know how to construct it or remember its history the right way—written out, slotted in place, tucked away.

“Call it mania for a collective / breakdown a stress response against a line of history / that speeds fast like red metal towards dense fog,” Stark writes on the phenomenon of conversion disorders, mass psychogenic illness, the dumping of nuclear waste in the Burn Pits, psychological conflict taking its pains out on the body. She dedicates “Mass Psychogenic Illness” “for the archive,” for where else could you place the laughter of dozens of schoolgirls during the 1962 Tanganyika laughing epidemic except shut away in the annals? “…but here is the affliction / from stories better left unsaid: / the spectacle in the archive of harm” or, as Debord puts it in the epigraph that precedes Act I, “the spectacle’s essential character reveals it to be a visible negation of life—a negation that has taken on a visible form.” What Stark has achieved with Savage Pageant is an astute reimagining of the archive and the spectacle folded around it; if history is the practice of looking, then Stark has turned our eyes elsewhere, towards new possibilities and ways of knowing, where “now we are carving mythology out of unremembered time.”

Savage Pageant is available through Birds, LLC.


Kanika Lawton holds a BA in Psychology with a Minor in Film Studies from the University of British Columbia and an MA from the University of Toronto’s Cinema Studies Institute. She is the Editor-In-Chief of L’Éphémère Review, a 2018 Pink Door Fellow, and a 2020 BOAAT Writer’s Retreat Poetry Fellow. Her work has appeared in Ricepaper Magazine, Vagabond City Literary Journal, Glass Poetry, and Cosmonauts Avenue, among others.

Interview with Amy Watkins

Sundress editorial intern Sabrina Sarro asked, Amy Watkins, author of Wolf Daughter to participate in an interview about her collection of poems—each spanning the maelstrom of feelings and bodily/emotional experiences that take place during the complicated and heavy time of adolescence. This work pierces like a staple in the tongue and begs its reader to contemplate the relationship between the hunter and the hunted, and whether or not is it wiser to act as a hunter when your default in society is the endangered.

Sabrina Saro: How does this collection inform how women coded or girl coded people and youth are treated globally?

Amy Watkins: A wolf is both dangerous and endangered. Young women and girls are often treated like they are dangerous (seductive, volatile, untrustworthy) and endangered (fragile, precious, in need of rescue), and both those perceptions put girls in real danger. Women and girls are more likely than men and boys to face domestic violence, sexual assault and harassment, and gender discrimination. And yet girls are powerful and resilient. They love themselves. They love their friends. They stand up to bullies and sail around the world and fight for clean water and start online movements and solve unsolvable problems. Their experiences are worth writing about.

SS: Why the choice of animal and forest metaphor?

AW: In the first poem, when my daughter says, “I don’t remember how not to be a wolf,” that’s a direct quote. She was playing a video game, and her character had transformed into a wolf, and she didn’t know which buttons to press to change back. It struck me as an almost too perfect metaphor for being a teenager, especially a girl: physically, emotionally, and intellectually changing, uncertain moment to moment if those changes are empowering, embarrassing, exhilarating or grotesque. I wrote the first poem then thought, “I can keep going.” 

SS: What motif was the hardest to write for you?

AW: The ones that took the most revising were #6, about active shooter drills, and #15, about visiting the Borghese Gallery in Rome. I wrote most of the poems/motifs/segments pretty quickly and didn’t revise them too much. The hardest part was figuring out how much wolf imagery was needed, and then just letting the poems be simple, direct, fairly literal snapshots of life.

SS: How did you get the idea to write each poem in its exact order?

AW: After I wrote the first one, I set a goal to write 20 wolf poems in two months. I figured if I wrote 20, I would end up with 10 or 15 that would work for a chapbook. I didn’t revise any of them until I had handwritten drafts of all of them. By then I was certain it was all one thing, and I knew what I wanted the overall feel to be. Of course, I didn’t write the individual pieces in this order. When it came to arranging them, I knew I wanted whatever came last to be joyful. I knew one of the segments about reading bedtime stories belonged near the beginning and one near the end. The rest was just a matter of sensing which pieces belonged next to each other.  

SS: You explore this notion of if it is better to be the hunter or be the endangered. How does this underbelly inform your message?

AW: I’ve had this conversation with a lot of women: When you’re walking alone and pass a strange man, do you look him in the eye or avoid eye contact? Does one feel safer to you than the other? Why? I think most women have answers to those questions. I’m not sure that most men do. When I wrote that poem, I was thinking about all the ways we teach girls to protect themselves—don’t go to the bathroom alone, always have your keys out when walking to your car, don’t give him the wrong idea, always (or never) look a strange man in the eyes—how early and frequently we hear this advice and how ingrained it becomes. 

SS: This collection often explores growing up, and the body changing. Why did you include that?

AW: I can’t imagine writing about adolescence and not writing about the body. Although the wolf metaphor takes on different meanings in different poems, that’s the most obvious analogy to transforming into a different creature. All that change can be exciting, but it can also be awkward or frightening. 

SS: How does the collection position itself racially?

AW: In my mind, this question connects to the idea of being or being perceived to be dangerous/endangered. I think of the way black teenagers are treated like dangerous adults—and, therefore, put in danger—in situations in which white teenagers are likely to be treated like children—and, therefore, protected. Wolf Daughter isn’t about that (it’s about my and my daughter’s experiences, and we are both white), but it is partly about the ugly human tendency to treat people as “other” for all kinds of reasons. The girl in the poem keeps being reminded that she doesn’t quite fit in, and she keeps pushing back, being herself—loving herself—anyway.   

SS:  How does this collection challenge or speak to femininity?

AW: I grew up in a pretty repressive religious tradition. I wasn’t allowed to wear jewelry or “unnatural” makeup. Even when the rules loosened up and those things were no longer forbidden, they were not the kind of thing a serious person cared about. It’s taken me a long time to feel that it’s OK for me to admit that I like feminine things. My daughter doesn’t have those hang-ups. In the poems, she rejects some traditional expectations of femininity (and takes some shit for it) and embraces others. She says without self-consciousness, “I might be the cutest person alive.” She and her friends seem freer than I was at their age to express/challenge/celebrate/reject femininity on their own terms, and I find that inspiring.

SS: Why the title?

AW: Originally, I was going to call it “Teen Wolf,” but my friend Jae Newman is smarter than me and suggested that “Wolf Daughter” might be just a little more evocative.

Download your copy for free here!


Amy Watkins is the author of three poetry chapbooks (Milk & WaterLucky, and Wolf Daughter), a graduate of the Spalding University MFA in Writing, and a parent of a human girl. Find her online at RedLionSq.com or @amykwatkins on Twitter. She lives in Orlando, Florida.

Sabrina Sarro is a current social worker in the state of NY. They hold an LMSW from Columbia University and are currently pursuing an MFA from the City College of New York-CUNY. They are an alumnus of the LAMBDA Literary Emerging Voices for LGBTQIA* Writers Retreat, the Bread Loaf Writers’ Conference, the Yale Writers’ Workshop, and others.

Project Bookshelf: Sabrina Sarro

The above image speaks to only a fraction of the books I own—many, sadly, are tucked away in storage. If I didn’t have to share an apartment, I would gladly fill up the entire space with bookshelves. I have two desks in my primary room, and the one shown above mostly houses the books I am currently reading. I tend to rotate this section of my working desk every few months or so, just to have my eyes exposed to new covers, names, and titles.

Books are sacred to me. Whether they are on my working desk or shelved in any other area of the apartment, I look to them with great tenderness. As an adolescent, books were often platforms through which I found myself truly cultivating my inner intimacy, as well as my identity as an intimate participant in life. I would be on the subway reading Alice Walker. I would be in a library reading Richard Wright. I would be on a plane reading Kiese Laymon. Even to this very day, I seldom go anywhere without carrying a book in my bag. A silent companion. A friend that might be invisible to most, but one I can pull out when needed.

When shopping for books or literary pieces of any kind, I tend to lean into realistic fiction and nonfiction the most. As a personal essayist, I am extremely passionate about centering voice and exfoliating its power and potential. I am interested in speaking about voice as power, voice as radical tenderness, and voice as urgent social change. Whenever I pick something new to read, I focus on the voice that is being employed—what about the delivery of the story is resonating with me and how can that be connected back to voice?

I look for pieces written by folkx of color. Written by immigrants, by queer people, by single-parents, by folkx who are or have been incarcerated. I tend toward the voices of those erased, who are deemed unworthy of possessing or using a voice, who are negated and treated as invisible. Most of the books I own dissect and analyze sex, sexual identity, sexual orientation, gender, gender expression, gender identity, and race.

As I continue along in my book collecting career, I hope to continue to find pieces and people whose identities are out of the binary. I want to honor them and have their lived experiences and realities on my shelves. I also hope to continue writing and supporting the very difficult and heavy work of exploring and speaking about radical tenderness, hurt, forgiveness, and empathy.



Sabrina Sarro is a current social worker in the state of NY. They hold an LMSW from Columbia University and are currently pursuing an MFA from the City College of New York—CUNY. As a queer non-binary writer of color, they are most interested in investigating the intersectionalities of life and engaging in self-reflection and introspection. They are an alumnus of the LAMBDA Literary Emerging Voices for LGBTQIA* Writers Retreat, the Bread Loaf Writers’ Conference, the Yale Writers’ Workshop, and many others. They have received scholarships from The Martha’s Vineyard Institute for Creative Writing and the Community of Writers at Squaw Valley.

Meet our New Intern: Nicole Drake

Lonely kids make the best creatives, I hear.  We play with dolls and direct the drama of their complex inner lives; we talk to ourselves; we read and read and read and read.

I grew up, homeschooled, in a tiny town in Illinois, current population 1,977.  My whole world could have fit inside a thimble. By the time I turned 15, I had read 362 books.  I jotted notes for stories down in the margins, half-cast scenes in the spaces between chapters.

I was lucky: my world didn’t stay small forever. A few years and a move to Florida later, I was applying to colleges, an impending major in writing or linguistics ahead of me, and found out I was accepted to a program that would have me move to Europe for a year. Specifically, Italy. My grandma called my mom four times in the span of two days to tell her that “She does know that they speak a different language there, doesn’t she?” and “How is she going to get there, is she going to fly by herself?”

I, despite my grandmothers expectations, made it there alive and continue to be alive to this day.

What living in another culture taught me is how expansive the world is. Writing, for me, has always been about expression. We write and read in the languages we have grown up in, that wrap cozily around us like blankets. But expression changes when it’s filtered through other mediums, through the half-garbled words of a language you’ve only just started piecing together, or through the stories of someone who has lived a life totally opposite to your own. We take for granted our perspective, our insular reality. But there’s a whole world out there.

I moved back to the states for the last three years of my degree at Florida State University. I took as many unique literature classes and writing workshops as I could cram in my schedule. I developed a passion for Post-Colonial literature and other genres that tell the stories of historically underrepresented groups. I was diagnosed with the type of illness I would never recover from. Despite that, I kept living. I graduated with a degree in creative writing, triumphant and exhausted.

In the year since, I have had so much opportunity to grow. I pursued my passion for books and publishing by serving as the Fiction Intern for the Southeast Review, which allowed me to channel the hard-won literary skills I gained in school into something tangible. I taught Argentine Tango for a scientific study focussing on tango’s effects on patients with Parkinson’s disease, and got to see the continual progress of each patient who, the day before, had said that they could never do that impossible thing. I’ve worked as a Social Media Manager for a tattoo shop, and trained others on my team in new skills that even a few months ago, I thought were impossible.

All of that has, gloriously, lead me here. It has been a year of never-ending expansion, and I am so grateful that I will have the ability to bring that growth as well as my passion for words to Sundress Publications.


Nicole Drake is a graduate of Florida State University with a BA in Creative Writing. She has served as a reader for the Southeast Review and the Seven Hills Review, and currently works as the Social Media Manager for Capital City Tattoo’z. She teaches dance and works her way through her endless “To Read” list in her spare time.

Sundress Reads: Review of The Gutter Spread Guide to Prayer

Eric Tran’s debut full-length collection, The Gutter Spread Guide to Prayer (Autumn House Press, 2020) is at once heart-wrenching and heart-warming, an emotional experience that makes you feel both seen and able to see more clearly. This collection of poems is a wonderful and welcome introduction to a poet whose work is fluent in the emotions of anguish, joy, and everything in between.

It would be reductive, though, to say that The Gutter Spread Guide to Prayer is a book about nerd culture or a book about queer love, though it is certainly about both. In some ways, it’s difficult to pin this collection of poems down to a single topic, not because it lacks focus but because there is a versatility to Tran’s poetic focus. He writes about comic books, queerness, mental illness, grief, and so much more—often in ways that intersect and complicate each other. Gutter Spread feels alive, vibrant, and complex as Tran offers a guided tour through the world he’s created.

This collection seeks respite in the shelves of the local comic store and drag shows and in stolen glances of the lookalikes of lost lovers. It looks for forgiveness as regret manifests like suspects in the board game Clue. It yearns for adventure and escape in the wake of the 2016 election and is pulled into the fantasy world of Dungeons & Dragons—a world where anything is possible. These poems find joy in food and positive media representations in the pages of comic books. Tran’s speaker filters his experiences through Stranger Things, X-Men, and more.

Tran pens an ekphrastic poem based on Felix Gonzalez-Torres’s 1991 art fixture, Untitled (Portrait of Ross in L.A.), in which the floor of the museum is filled with “Candies individually wrapped in multicolor cellophane, endless supply. / Dimensions vary with installation; ideal weight 175 lbs.” The artwork was created after the artist’s partner died of AIDS. I’ve seen a version of the fixture in person at Crystal Bridges in Bentonville, Arkansas and the grief and love are as palpable and limitless as the candies scattered on the floor. Tran’s poem transported me not only back into that moment in the museum, staring at the manifestation of sweetness turned bitter, but filled me with that same sense of grief, of love, of longing for what has been lost. Tran breaks his poem and scatters it across the white space of the page, evocative of the literal piece of art he’s imitating and the complicated emotions he’s exploring.

It’s through carefully crafted and powerful writing like this that Tran is able to create an intense emotional and visual landscape throughout this collection. Further, by filtering his poems through pop culture references and artistic allusions, Tran creates a world that is our own—not just the world we live in, but our own interior world as well. Tran takes us not only to new experiences in art museums and at D&D sessions, but brings us back to our own experiences as well. Tran offers not just relatability, but the reminder that we are not alone, and the ability to cope together as we play a game. These poems invite you to play D&D with them, to crack open a comic book and read it through new eyes. Tran offers a unique world to us, but he also offers us encouragement to find a way through ours, to cope with the pain and discover the joys there are around us.

In a particularly powerful section of the poem “Recommendation,” The speaker projects his desires — “Give me kapow! Give me shazam! Give / a one shot with perfect speech bubbles / where people know exactly what they want / to say.” Just like the colorful comic book worlds that this collection loves and admires, the world of Gutter Spread is a world of fantasy, where anything can happen and people live without want or worry, but it’s also a world much like our own, where we must seek escape within the pages of those fantasies.

The Gutter Spread Guide to Prayer isn’t a quiet collection of poems. It screams its way into a room and announces itself proudly and in defiance. It announces, too, a promising career to come for Eric Tran—one I’m excited to follow.


Quinn Carver Johnson was born and raised on the Kansas-Oklahoma border, but now attends Hendrix College and is pursuing degrees in Creative Writing and Performances studies. Johnson’s poetry and other writings have been published in various magazines and journals, both in-print and online, including SLANT, Nebo, Right Hand Pointing, Flint Hills Review, and Route7 Review.

Interview with Sundress Author H.K. Hummel

As we prepare for the release of her full-length poetry collection, Lessons in Breathing Underwater, author H.K. Hummel speaks with Sundress Publications’ editorial intern, Erica Hoffmeister about the importance of women’s stories.

Erica Hoffmeister: Can you describe the meaning of the opening epigraph, lyrics from the song, “Night Has Turned to Day” by The Fantastic Negrito in how it relates to the collection as a whole?

H.K. Hummel: “Night Has Turned to Day” is about waking up from a coma, and waking up to a world that has turned upside down. The Fantastic Negrito’s song serves as a counterpoint to the Smith’s song (“Girlfriend in a Coma”), which appears later in the collection. The tension between the two might be the joy and reckoning that we sometimes have to contend with simultaneously. More subtly, I enjoy the prayer that is embedded in the lyrics: “lord mama, oh night has turned to day.” As a collection about motherhood and survival, that small benediction—lord mama, oh—feels like the right utterance with which to begin.

EH: Why breathing underwater specifically, for the title of this collection?

HKH.: The book centers around a medical complication that started out as a result of giving birth, but one complication caused a series of other complications. During the physical crisis, my lungs filled up with liquid, and consequently, I was put on life support in a medically-induced coma. So, the collection is divided up into sections based on the breath cycle, with a ventilator briefly taking control in the middle. As a Californian who grew up on the coast, learning to breathe—or hold your breath until you can breathe—was a basic survival skill. Surfers learn quickly how to hold their breath and dive deep, below the orbital force of the breaker, to surface on the other side. I suppose this is how we survive the pounding any kind of trauma exacts.

EH: Some of these pieces weave in true stories of women, such as in the poems “Annie Londonderry Sells Advertising Space on her Shirtwaist,” and “Jeanne Baret, After Tahiti,” of which you include details in the book’s endnotes. What had you select these stories to incorporate?

HKH: As I wrote this collection, I was very aware that I was shaping the narrative of my daughter’s origin story. And, I was also aware that the story of survival is a story that belongs to all of us. I wove in a chorus of women who could sing much better than I about the difficult barters we make, about loss, and spirit. Erling Kagge, the explorer who completed the solo trek to the South Pole says, “Wonder is the very engine of life…It is one of the purest forms of joy that I can imagine…It is one of our finest skills.” Although this collection includes a catastrophe, the driving force is wonder.

EH: How do themes of memory and reality play into an overarching narrative?

HKH: Sometimes, it is unlearning that makes us wiser. PTSD wreaks havoc on one’s sense of reality. My background in poetry and in meditation meant I knew how to study my emotional and imaginative inscape. So, that’s what I did: I studied the surreal and hyperreal innerspace I was experiencing, to parse out what was me, and what was the trauma. I wanted to capture, as much as I could, the way that time bends strangely in a crisis, and its aftermath. In “Dreamboats,” I became fascinated by the detritus that exists in my consciousness. All those men I lusted after as a tween? They still live in some corner of my mind, even as I do things like wash the dishes, or stand at the gas pump, or lecture to a roomful of college students. That’s a strange fact that I find sort of delightful. As I built a poetic schema for making sense of catastrophe, I found myself reaching back into my childhood, into my own origin story. As a product of Southern California in the 80s, that means an odd mix of pop culture heartthrobs, Pacific coast landscapes, and surf culture. I had an urge to write odes—celebrations—for those mundane parts of my life.

EH: Can you speak to the language of physical movement throughout this collection, specifically how poems like “Life by Bicycle” relate to the speaker’s bodily experiences?

HKH: I wanted the poems that come early in the collection to contain a movement through space that grounds what later in the collection becomes a hallucinatory trajectory through time. Jeanne Baret and Annie Londonderry both travel around the world (by ship and bicycle, respectively). Elizabeth Eckford braves the spit-fury of a mob. Marie Curie builds a trapeze, which she really did after Pierre died suddenly. “Life by Bicycle” and “Compass Rose Spins Like a Ouija Board Planchette” address the living we do, despite (in defiance of?) the body’s vulnerabilities. We take journeys, we work, we fight revolutions, we swim, we make art, we make love, we make poems. Maybe it is necessary to affirm this once in a while.

EH: Would you like to explain the coordinates of the locations you use in the poem “The Compass Rose Spins Like a Ouija Board Planchette”?

HKH: I wanted “The Compass Rose Spins Like a Ouija Board Planchette” to have a layer of hyper-specificity to it as it works through ideas about connections and intimacies that traverse great distances. Google Maps can serve as a companion interface with the poem, and if you put in the coordinates, you can locate the exact bend in the Little Red River in Arkansas, or the inlet on Rottnest Island in the Indian Ocean that I am describing. Despite the many kinds of distances that separate us, every poem works towards intimacy.

EH: Why did you choose to include details about the U.S.’s problematic medical system in brackets at the end of specific poems, rather than within the pieces themselves?

HKH: That wasn’t really the way that I thought of them when I wrote them. When I was organizing the poems into a collection, my writing partner told me I had to let in a bit more of the “true” story. I know better than to ignore his advice. So, I began by imagining that the bracketed sections between the poems gave the reader tiny doorways into the “real” scenes in the gaps between the poems. It happens that the medical system is problematic. At a quick glance, I am your average, neurotic woman.

EH: Stories of women’s bodies and trauma used to be somewhat of a taboo to write and read about. Just how important do you think stories like Lessons in Breathing Underwater are to tell?

HKH: As I wrote, I was writing against so many things that one shouldn’t discuss in polite company. I received a letter from a minister who read my poem, “To Begin,” one Sunday morning and found solace. Taboo or not, the very plain fact is, we have bodies. And we all must do the human thing: endure. If we’re lucky, we’re awake enough to feel the sweet parts, the transcendence.  


H.K. Hummel’s Lessons in Breathing Underwater lucidly examines personal catastrophe by presenting it side by side with artifacts from natural history, art, and objects of wonder. Drawing on elements of domestic fabulism and anesthetic hallucination, she maps the blurry territory of trauma. Memories of her own childhood off the coast of California help her make sense of the oceanic feelings surrounding recovery and motherhood. “We spend whole lifetimes getting unlost and unlost and unlost,” she says. Hummel asks about the difficult barters we make to live open and loving lives, and a chorus of historical and mythological women respond with a collective song of survival.


H.K. Hummel is the author of Lessons in Breathing Underwater (Sundress Publications, 2020), and the co-author of Short-Form Creative Writing: A Writer’s Guide and Anthology (Bloomsbury, 2018). She is an assistant professor of creative writing at the University of Arkansas at Little Rock, one of the founding editors of Blood Orange Review, and she directs Atelier, a creative editing studio. She holds an MFA in poetry from the University of Southern Maine, and an MA in literature from Eastern Washington University. Her poems have recently appeared in Terrain.org,Hudson ReviewMuseum of AmericanaBooth, and Iron Horse Review

Erica Hoffmeister earned an MA in English and an MFA in Creative Writing, Poetry from Chapman University, and currently teaches college writing across the Denver Metro area. She is the author of two poetry collections: Lived in Bars (Stubborn Mule Press, 2019), and the prize-winning chapbook, Roots Grew Wild (Kingdoms in the Wild Press, 2019).