Sundress Reads: Review of Cartography of Trauma

Book cover with white background and sillouette of a woman depicted with green lines like a topigraphical map. On the top, the title Cartography of Trauma appears. At the bottom is the author's name, Ashley Hajimirsadeghi.

It isn’t every day I’m offered the chance to discover a new favorite book, and I am pleased to say I have found exactly that in Ashley Hajimirsadeghi’s Cartography of Trauma. Published by Dancing Girl Press in 2021, the collection has a handsome cover featuring a feminine silhouette mapped out in green lines in the topographical style. What’s on the inside captured my attention even further.

Cartography of Trauma depicts the way all generations of people, specifically women, navigate traumatic situations. Through metaphor, Hajimirsadeghi reveals common coping mechanisms to find where those experiences fit into everyday. Conceptually, the chapbook can be organized into three categories: Stranger poems (the subject of the poem does not appear to be related to the speaker in any way), Family poems (what it looks like when families are purged from their homes, uprooted in violence), and Self poems (snapshots of each speaker at one moment in time). These separate storytelling methods combine flawlessly in Cartography of Trauma to reflect the reader’s own hurt disguised as the trauma of a stranger. 

One of the Stranger poems, “His mother was strange,” reveals a mother’s sorrow in one tight column. Grief permeates the air around this poem like Chanel No.5 wafting from the poem’s subject – “Mad Molly” – who has a moment of inspiration. Hajimirsadeghi writes, “She says a mother’s / grief rings with the clamor of the / rusting church bells in the square / but no one listens” (5). It’s almost as if the reader experiences this silence like a thick cloud of perfume, strong and invasive and completely invisible. 

The poem “Diorama,” focuses readers’ attention onto the ills born into a family hardened by the violence of men. Hajimirsadeghi explores an imagined life where the speaker takes the place of family members wronged, a past where “Grandmother is alive and healthy, three-dimensional” and “Grandfather, too, isn’t an old revolutionary haunt” (8). Probably the most haunting line of this poem is just after the speaker imagines taking Grandfather’s place, saying, “I am bleeding in 1978 Iran,” and “I am bleeding in 2020 America” (8). The speaker compares this trauma, this fear and resentment which springs from the violence of men’s decisions, to life in America with just two lines.

“Encoded” features an American tradition, the “how are you” greeting which many know to be rhetorical, and the speaker’s response, both internal and external. In the poem, the greeting (“how are you?”) and the answer (“I’m fine,”) are separated by the speaker’s real truth: “I think I’m splintering” (Hajimirsadeghi 13). Hajimirsadeghi continues, “if Sylvia were alive she’d laugh… I think I’m eroding, dying to throw myself into the incinerator, end this hunger–” (13). To the speaker, “I’m fine” includes all of these hurts and wants and givings up, but all that a stranger hears is that “I’m fine.” This is sometimes how we cope, by lying to the world and pretending we are okay; Hajimirsadeghi’s poem captures this innocent need to appear okay even when we’re burning inside.

“Self-portrait in youth” is presented “in Technicolor” that is colored after the fact. When the reader imagines scenes depicting youthful romance, it is through the goggles of Technicolor; the past looks brighter and more colorful. “Self-portrait as lady vengeance” is directly opposite “in black & white.” It is stark, honest, simply representative. There is no romance, no fantasy. The speaker is dark and smudged and real. The last line hits the reader like a freight: “stop filming me. I don’t want you to see me cry” (Hajimirsadeghi 26). There is a lost fantasy here which leads to a crippling vulnerability. Nothing hides in black and white, so we use Technicolor to escape, to cope with reality.

The final Self poem, “Self-portrait as erasure,” is possibly the most brutally powerful of them all. The speaker describes “[bleeding] blue out on the patio, barefoot & dancing in the rainstorm” (27), a scene conflicted. A generally joyful activity such as dancing is depicted simultaneously with precious and dangerous loss, and this is the truth of Cartography of Trauma. This poem is the anthem of the world, especially the world of women, a world in which women dance in the storms we did not create and bleed black and blue for a sliver of joy in life’s great tempest. 

Cartography of Trauma uses accessible language and creative formatting to tell the story of women by a woman for women. And what an anthem it is. The last line of “Self-portrait as erasure” (and the entire book) sticks with me even in my sleep: “Ma, you wouldn’t // believe me if I set this place on fire tonight… just wait–” (27). The reader is left to wait in violent anticipation for the flames of this book to catch the world. 

Cartography of Trauma is avalible through Dancing Girl Press.


A white woman in a black turtleneck stares into the camera. The background is a blurred scene of trees and sun.

Kenli Doss holds a BA in English and a BA in Theatre-Performance from Jacksonville State University. She is a freelance writer and actress based out of Alabama, and she spends her free time painting scenes from nature or writing poetry for her mom. Ken’s works appear in Something Else (a JSU literary arts journal), Bonemilk II by Gutslut Press, Snowflake Magazine, The Shakespeare Project’s Romeo and Juliet Study Guide and A Midsummer Night’s Dream Study Guide, and The White Cresset Arts Journal.

Meet our New Intern: Ashley Hajimirsadeghi

I wrote my first story when I was three years old. It was a classic feminist tale, one inspired by the frustration I felt while playing a Mario game on my older sister’s Gameboy. Why did I have to save Princess Peach every time? Why couldn’t Mario be the one who was kidnapped for once? So I wrote my own story, reversing the narrative. There were no damsel-in-distresses in my world: only women who beat up the antagonists with an umbrella.

I’d lock up the little rainbow Care Bear journal those stories were written in It was an artifact of a distant childhood, lost in history until high school, lost until I decided to become an archeologist and really dig deep into my personal lineage.

I went to a little arts school in Baltimore County, Maryland, where I majored in literary arts. Auditioning for the school, I thought writing was “kinda cool,” and when I got in, it only seemed natural to pick it over the two law magnet schools I’d gotten into. And, indeed, it was “kinda cool.” Our classrooms had couches, we had workshops with teenage angst poetry, there were literary feuds—it was the kind of surreal writing dream I never knew I wanted.       

So I began my descent into the rabbit hole at this school. I swore off poetry until my junior and senior year, proclaiming it for hipsters and nerds, but when I actually sat down and wrote a poem, I found that I kind of liked it. It turned out I was pretty decent at it, so I continued with it. I thought of my life as a black and white film, shot with a grainy 15mm lens, before I began to take writing more seriously.

Once, I used to briefly live and study in Gyeonggi-do, South Korea. I went to Ewha Womans University in Seoul and had to commute over two hours to actually get to my classes. On the crowded 900-bus from Anyang to the outskirts of Seoul, I used to translate Emily Dickinson poems from English to Korean, and I found myself memorizing these lines, writing them in Korean on the foggy windows. It was here I learned the power of writing, as I made new bus buddies who wanted to talk about poetry to the foreign girl. Literature truly connects in a unique way, transcending international borders and linguistic barriers.

Now I go to the Fashion Institute of Technology. I study International Trade, but I never really forgot how writing made the narrative of my life bleed from black and white into color. Yeah, sure I’m a business major, but I still discover pockets of poetry in my mundane everyday routine. I read for three different literary magazines, I’ve taken workshops with Brooklyn Poets, and now I’m interning at the Sundress Academy for the Arts! As I grow older, I’m finding that this is something I want to do for the rest of my life.   

Ashley Hajimirsadeghi is an undergraduate at the Fashion Institute of Technology. Her work has appeared in Into the Void, Corvid Queen, and cahoodaloodaling, among others. She attended the International Writing Program’s Summer Institute and was a Brooklyn Poets Fellow. Currently, she is trying to figure out a happy intersection between her writing, film, and photography endeavors.